Buscar

Traducción: Piece of me - Britney Spears



markocooldante
+ BRITNEY SPEARS
PIECE OF ME - BRITNEY SPEARS

I’m miss american dream------------------>Soy la señorita del sueño americano
since I was seventeen-------------------->desde que tenía 17 años
don’t matter if I step on the scene------>no importa si estoy en el escenario
or sneak away to the Philippines--------->o si me voy a las Filipinas
they still gonna put pictures------------>ellos siguen poniendo fotos
of my derriere in the magazines---------->de mi trasero en las revistas,
you wanna piece of me?------------------->¿quieres un pedazo de mí?
(you wanna piece of me?)----------------->(¿quieres un pedazo de mí?)

I’m miss bad media karma----------------->Soy la señorita del karma malo de la prensa
another day another drama---------------->otro día, otro drama
guess I can’t see no harm in working----->creo que hay nada malo en trabajar
and being a mama------------------------->y ser una mamá
and with a kid on my arm----------------->y con un niño en mis brazos
I´m still an exceptional earner.--------->aún tengo una buena fuente de ingresos
you wanna piece of me?------------------->¿quieres un pedazo de mí?

I’m Misses lifestyles-------------------->Soy la señorita del estilo de vida
of the rich and famous------------------->de los ricos y famosos
(you wanna piece of me?------------------>¿quieres un pedazo de mí?
I’m Misses oh my God--------------------->soy una señorita, oh mi dios
that Britney’s shameless----------------->que descarada es Britney
(you wanna piece of me?------------------>¿quieres un pedazo de mí?
I’m Misses extra,------------------------>soy la señorita extra,
extra this just in----------------------->extra, acaba de llegar,
(you wanna piece of me?------------------>¿quieres un pedazo de mí?
I’m Misses she’s too big----------------->soy la señorita, ella está demasiado gorda
now she’s too thin----------------------->ahora ella está demasiado delgada.
(You wanna piece of me?)----------------->¿Quieres un pedazo de mí?

I’m Misses you wanna piece of me--------->Soy una señorita, tú quieres un trozo de mí
trying a pissing me off------------------>estás intentando hundirme
well get in line with the paparazzi------>bien ponte en la línea de los paparazzi
who’s flipping me off?------------------->¿quién me tira hacia afuera?
hoping ill resort to some havoc---------->la esperanza del mal recurre a los estragos
end up settling in court----------------->hasta el veredicto en los tribunales
now are you sure you wanna piece of me?-->¿estás seguro que quieres un pedazo de mí?
(you wanna piece of me?)----------------->¿quieres un pedazo de mí?

I’m Misses most likely to get on the TV-->Soy la señorita que más gusta ver en TV
for stripping on the streets------------->para desnudarme en las calles
when getting the groceries--------------->¿cuándo me conseguirás en el supermercado?
for real, are you kidding me?------------>de verdad, ¿estás bromeando?
no wonder there’s panic in the industry-->no es extraño que haya pánico en la industria
I mean, please.-------------------------->digo, por favor
do you want a piece of me?--------------->¿quieres un pedazo de mí?
(erase una vez en internet com)

I’m Misses lifestyles-------------------->Soy la señorita del estilo de vida
of the rich and famous------------------->de los ricos y famosos
(you wanna piece of me?------------------>¿quieres un pedazo de mí?
I’m Misses oh my God--------------------->soy una señorita, oh mi dios
that Britney’s shameless----------------->que descarada es Britney
(you wanna piece of me?------------------>¿quieres un pedazo de mí?
I’m Misses extra,------------------------>soy la señorita extra,
extra this just in----------------------->extra, precisamento esto,
(you wanna piece of me?------------------>¿quieres un pedazo de mí?
I’m Misses she’s too big----------------->soy la señorita, ella está demasiado gorda
now she’s too thin.---------------------->ahora ella está demasiado delgada.
(You wanna piece of me?)----------------->¿Quieres un pedazo de mí?

I’m miss american dream------------------>Soy la señorita del sueño americano
since I was seventeen-------------------->desde que tenía 17 años
don’t matter if I step on the scene------>no importa si estoy en el escenario
or sneak away to the Philippines--------->o si me voy a las Filipinas
they still gonna put pictures------------>ellos siguen poniendo fotos
of my derriere in the magazines---------->de mi trasero en las revistas,
you wanna piece of me?------------------->¿quieres un pedazo de mí?
(you wanna piece of me, piece of me?)---->(¿quieres un pedazo de mí, un pedazo de mí?

You wanna piece of me?------------------->¿Quieres un pedazo de mí?

I’m Misses lifestyles-------------------->Soy la señorita del estilo de vida
of the rich and famous------------------->de los ricos y famosos
(you wanna piece of me?------------------>¿quieres un pedazo de mí?
I’m Misses oh my God--------------------->soy una señorita, oh mi dios
that Britney’s shameless----------------->que descarada es Britney
(you wanna piece of me?------------------>¿quieres un pedazo de mí?
I’m Misses extra,------------------------>soy la señorita extra,
+ BRITNEY SPEARS
extra this just in----------------------->extra, precisamento esto,
(you wanna piece of me?------------------->¿quieres un pedazo de mí?
I’m Misses she’s too big----------------->soy la señorita, ella está demasiado gorda
now she’s too thin.---------------------->ahora ella está demasiado delgada.
(You wanna piece of me?...--------------->¿Quieres un pedazo de mí?)