Buscar

Traducción: Cette Fois - Mélissa M


Youseemi
Sans arrêt la même impresión------------>Sin cesar la misma impresión
les mêmes ennuis------------------------>los mismos problemas
tu portes les torts--------------------->tú llevas los fallos
en plus de ça tu t'enfuis--------------->además de esto tú huyes
tu claques la porte--------------------->das un portazo
mais t'as pas compris,------------------>pero no has comprendido,
j'ai plus le temps pour ça.------------->tengo más tiempo para esto.

Aujourd'hui je ne te retiendrais plus--->Hoy no te retendré más
tu veux partir-------------------------->tú quieres irte
ne reviens plus------------------------->no vuelvas más
tant mieux pour moi, fais ta vie.------->tanto mejor para mí, haz tu vida.

J'ai bien réfléchi je vaux plus que ça-->Lo he pensado bien, valgo más que esto
dans mon esprit t'es loin déjà---------->en mi mente ya estás lejos
moi je poursuivrais ma vie-------------->yo proseguiré con mi vida
parce que cette fois...----------------->porque esta vez...
(erase una vez en internet com)

Cette fois------------------------------>Esta vez
je ne reviendrais plus vers toi--------->no volveré a ti
pas de quoi, verser des larmes pour toi-->no hay por qué derramar lágrimas por ti
cette fois------------------------------->esta vez
je m'en sortirais mieux sans toi, sans toi-->me saldré de allí mejor sin ti, sin ti
cette fois------------------------------->esta vez
oh pas cette fois.----------------------->oh no, esta vez.

Tous ces faux pas que je prends sur moi--->Todos estos falsos pasos que doy sobre mi
toi tu bouges et moi je reste là---------->tú te mueves y yo me quedo allí
sur nous deux je ne reviendrais pas------->por nosotros dos no volvería
cette fois, cette fois.------------------->esta vez, esta vez.

Et puis comme si c'est si différent,------>Y después por muy diferente que sea,
je vois qu'aujourd'hui-------------------->veo que hoy
t'as plus rien de l'homme que j'admirais,-->no eres nada del hombre que admiraba,
c'est comme si----------------------------->es como si
le passé s'efface et le futur enfin me sourit.-->el pasado se borrara y el futuro por fin me sonriera.

En tous cas je ne te retiendrais plus------->En todo caso no te retendré más
tu peux partir ne reviens plus-------------->puedes irte no vuelvas más
tant mieux pour moi, fais ta vie.----------->tanto mejor para mí, haz tu vida .

J'ai bien réfléchi je vaux plus que ça----->Lo he pensado bien valgo más que esto
dans mon esprit t'es loin déjà------------->en mi mente ya estás lejos
moi je poursuivrais ma vie----------------->yo proseguiré con mi vida
parce que cette fois...-------------------->porque esta vez...

Cette fois------------------------------>Esta vez
je ne reviendrais plus vers toi--------->no volveré a ti
pas de quoi, verser des larmes pour toi-->no hay por qué derramar lágrimas por ti
cette fois------------------------------->esta vez
je m'en sortirais mieux sans toi, sans toi-->me saldré de allí mejor sin ti, sin ti
cette fois------------------------------->esta vez
oh pas cette fois.----------------------->oh no, esta vez.

Tous ces faux pas que je prends sur moi--->Todos estos falsos pasos que doy sobre mi
toi tu bouges et moi je reste là---------->tú te mueves y yo me quedo allí
sur nous deux je ne reviendrais pas------->por nosotros dos no volvería
cette fois, cette fois-------------------->esta vez, esta vez,
cette fois, cette fois...----------------->esta vez, esta vez...

Je ne reviendrais plus-------------------->no volveré,
je ne reviendrais plus-------------------->no volveré,
je ne reviendrais plus.------------------->no volveré.

Cette fois------------------------------>Esta vez
je ne reviendrais plus vers toi--------->no volveré a ti
pas de quoi, verser des larmes pour toi-->no hay por qué derramar lágrimas por ti
cette fois------------------------------->esta vez
je m'en sortirais mieux sans toi, sans toi-->me saldré de allí mejor sin ti, sin ti
cette fois------------------------------->esta vez
oh pas cette fois...--------------------->oh no, esta vez...