Buscar

Traducción: Undercover of the night (En la clandestinidad de la noche) - The Rolling Stones



OTRA DE LOS ROLLING

Hear the screams of Center 42------->Escucho los gritos de la calle Centro 42
loud enough to bust your brains out--->tan fuerte que van a reventarme los sesos,
the opposition's tongue is cut in two--->la lengua de la oposición está dividida en dos,
keep off the street----------------->aléjate de la calle
'cause you're in danger.------------>porque estás en peligro.

One hundred thousand disparus------->Cien mil disparos
lost in the jails in South America------>andan perdidos en las cáceles de América del Sur.

Cuddle up baby,--------------->Abrázame cariño,
cuddle up tight--------------->abrázame fuerte,
cuddle up baby---------------->abrázame cariño,
keep it all out of sight------>cuando nadie nos ve,
undercover------------------->en la clandestinidad,
keep it all out of sight------>cuando nadie nos ve,
undercover of the night.----->en la clandestinidad de la noche.

The sex police are out there on the streets--->La policía del sexo patrulla las calles,
make sure the pass laws are not broken----->asegurándose de que no se rompan las leyes,
the race militia has got itchy fingers----->a los milicianos les pican los dedos,
all the way from New York back to Africa.--->todo el camino, desde Nueva York hasta África.

Cuddle up baby---------------->Abrázame cariño,
keep it all out of sight------>cuando nadie nos ve,
cuddle up baby---------------->abrázame cariño,
sleep with all out of sight--->sueña cuando nadie nos ve,
cuddle up baby---------------->abrázame cariño,
keep it all out of sight------>cuando nadie nos ve,
undercover...----------------->en la clandestinidad...
keep it all out of sight------>cuando nadie nos ve,
undercover of the night.------>en la clandestinidad de la noche.

All the young men they've been rounded up--->Han detenido a los chicos
and sent to camps back in the jungle------>y los han enviado a campamentos en la selva,
and people whisper people double-talk---->y la gente susurra palabras ambiguas,
and once proud fathers--------------->los padres que fueron orgullosos
act so humble---------------------->actúan con humildad,
all the young girls they have got the blues--->las chicas jóvenes están tristes,
they're heading on back to Center 42.--->se han adueñado de la parte posterior de la calle Center 42.

Undercover--------------------->En la clandestinidad,
all out of sight--------------->cuando nadie nos ve...

undercover of the night.------->en la clandestinidad de la noche

Down in the bars--------------->En los bares,
the girls are painted blue----->las chicas están teñidas de tristeza,
done up in lace,--------------->haciendo galones
done up in rubber-------------->y condones,
the John's are jerky little G.I. Joe's--->los de John son distintos de los de G.I. Joe
on R&R from Cuba and Russia---->en los motores de los aviones de Cuba y Rusia,
the smell of sex, the smell of suicide--->huele a sexo y a suicidio,
all these things I can't keep inside.--->a todas las cosas que no puedo guardar dentro de mí.

Undercover--------------------->En la clandestinidad,
OTRA DE LOS ROLLING
all out of sight--------------->cuando nadie nos ve...

undercover of the night.------->en la clandestinidad de la noche...

Undercover--------------------->En la clandestinidad...

undercover of the night.------->en la clandestinidad de la noche.

SUSCRIBIRME AHORA A ERASELETRAS