Buscar

Traducción: Auld lang syne (Hace ya mucho tiempo) - del poeta Robert Burns




Should auld acquaintance be forgot---->¿Deben olvidarse las viejas amistades
and never brought to mind?------------>y no volver a recordarlas nunca más?

Should auld acquaintance be forgot---->¿Deben olvidarse las viejas amistades
and days of auld lang syne?----------->y aquellos días de los viejos tiempos?

For auld lang syne, my dear---------->Por los viejos tiempos, querido amigo,
for auld lang syne------------------->por los viejos tiempos,
we'll take a cup of kindness yet,---->tomemos una copa de consideración, a pesar de todo,
for auld lang syne.------------------>por los viejos tiempos.

We twa hae run about the braes------->Hemos correteado por laderas
and pou'd the gowans fine------------>y recogimos hermosas flores,
but we've wander'd many a weary fit-->pero hemos errado mucho con los pies doloridos
since days of auld lang syne.-------->desde los días de los viejos tiempos.

And here's a hand, my trusty friend--->Y ahí va mi mano, amigo mío,
and gie's a hand o' thine------------->y dame una de tus manos,
we'll take a cup of kindness yet,---->tomemos una copa de consideración, a pesar de todo,
for auld lang syne.------------------>por los viejos tiempos.

For auld lang syne, my dear---------->Por los viejos tiempos, querido amigo,
for auld lang syne------------------->por los viejos tiempos,
we'll take a cup of kindness yet,---->tomemos una copa de consideración, a pesar de todo,
for auld lang syne.------------------>por los viejos tiempos.

Should auld acquaintance be forgot---->¿Deben olvidarse las viejas amistades
and never brought to mind?------------>y no volver a recordarlas nunca más?

Should auld acquaintance be forgot---->¿Deben olvidarse las viejas amistades
and days of auld lang syne?----------->y aquellos días de los viejos tiempos?

For auld lang syne, my dear---------->Por los viejos tiempos, querido amigo,
for auld lang syne------------------->por los viejos tiempos,
we'll take a cup of kindness yet,---->tomemos una copa de consideración, a pesar de todo,
for auld lang syne.------------------>por los viejos tiempos.

And here's a hand, my trusty friend--->Y ahí va mi mano, amigo mío,
and gie's a hand o' thine------------->y dame una de tus manos,
we'll take a cup of kindness yet,---->tomemos una copa de consideración, a pesar de todo,
for auld lang syne.------------------>por los viejos tiempos.

For auld lang syne, my dear---------->Por los viejos tiempos, querido amigo,
for auld lang syne------------------->por los viejos tiempos,
we'll take a cup of kindness yet,---->tomemos una copa de consideración, a pesar de todo,
for auld lang syne.------------------>por los viejos tiempos.

For auld lang syne, my dear---------->Por los viejos tiempos, querido amigo,
for auld lang syne------------------->por los viejos tiempos,
we'll take a cup of kindness yet,---->tomemos una copa de consideración, a pesar de todo,
for auld lang syne.------------------>por los viejos tiempos.




SUSCRIBIRME AHORA A ERASELETRAS