Buscar

Traducción: Le temps ne fait rien à l´affarire - Georges Brassens (1961)



VER LO MEJOR DE BRASSENS

LE TEMPS NE FAIT RIEN À L'AFFAIRE-->La edad no tiene nada que ver con el asunto.

Quand ils sont tout neufs,------------->Cuando son aun muy jovencitos
qu'ils sortent de l'oeuf,-------------->y acaban de salir del cascarón,
du cocon,------------------------------>o del capullo,
tous les jeunes blancs-becs------------>todos los jóvenes mocosos
prennent les vieux mecs---------------->toman a los tíos viejos
pour des cons.------------------------->por gilipollas
quand ils sont devenus----------------->cuando a ellos ya
des têtes chenues,--------------------->sus cabezas se les llenan de canas
des grisons,--------------------------->son unos viejos
tous les vieux fourneaux--------------->pues todos esos vejestorios
prennent les jeunots------------------->toman a los chicos jóvenes
pour des cons.------------------------->por gilipollas
moi, qui balance entre deux âges,------>yo, que ando por la mediana edad,
je leur adresse à tous un message:----->les envío a todos un mensaje:

Le temps ne fait rien à l'affaire,--------->“La edad no tiene nada que ver con la gilipollez”
quand on est con, on est con.-------------->cuando uno es gilipollas, pues es un gilipollas
qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père,->ya tengamos veinte años o ya seamos un abuelo
quand on est con, on est con.------------->cuando uno es gilipollas, pues es un gilipollas
entre vous, plus de controverses,---------->que entre vosotros que no haya más malentendidos
cons caducs ou cons débutants,-------------->gilipollas veterano o gilipollas principiante.


Petits cons de la dernière averse,----------->Pequeños gilipollas con el cascaron pegado al culo
vieux cons des neiges d'antan.--------------->viejos gilipollas de antaño.

Petits cons de la dernière averse,--------------->Pequeños gilipollas con el cascaron pegado al culo
Vieux cons des neiges d'antan.------------------->o viejos gilipollas de antaño.

Vous, les cons naissants,------------------------>Vosotros, los gilipollas recién paridos,
les cons innocents,------------------------------>los gilipollas inocentes,
les jeunes cons---------------------------------->los chicos jóvenes gilipollas,
qui ne le niez pas,------------------------------>los cuales no me negaréis
prenez les papas--------------------------------->que tomáis a vuestros padres
pour des cons,----------------------------------->por gilipollas
vous, les cons àgés,------------------------------>y vosotros los gilipollas de edad avanzada,
les cons usagés,---------------------------------->los gilipollas veteranos,
les vieux cons------------------------------------>los gilipollas viejos,
qui, confessez-le,-------------------------------->vosotros, confesadlo,
prenez les petits bleus-------------------------->tomáis a los tíos jóvenes y novatos
pour des cons,------------------------------------>por gilipollas
méditez l'impartial message----------------------->meditad pues el mensaje imparcial que os manda
d'un qui balance entre deux âges:---------------->un tío que se balancea en la mediana edad:

Le temps ne fait rien à l'affaire,----------------->La edad no tiene nada que ver con la gilipollez”,
quand on est con, on est con.---------------------->cuando uno es gilipollas, pues es un gilipollas,
qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père,--------->ya tengamos veinte años o ya seamos un abuelo
quand on est con, on est con.----------------------->cuando uno es gilipollas, pues es un gilipollas
entre vous, plus de controverses.-------------------->que entre vosotros no haya mas malentendidos.
VER LO MEJOR DE BRASSENS
Cons caducs ou cons débutants,----------------------->Gilipollas caducos o gilipollas principiantes,

petits cons de la dernière averse,------------------->pequeños gilipollas recién salidos del cascaron

Vieux cons des neiges d'antan.------------------------>o gilipollas veteranos del ayer.