Ma liberté============== Mi libertad,
longtemps je t'ai gardée============== mucho tiempo te he guardado
comme une perle rare============ como si fueras una perla rara,
ma liberté============== mi libertad,
c'est toi qui m'as aidé============ fuiste tú la que me ayudó
a larguer les amarres================a soltar amarras
pour aller n'importe où================= para ir a cualquier lugar,
pour aller jusqu'au bout=================para ir hasta el final
des chemins de fortune============de caminos improvisados,
pour cueillir en rêvant=============== para recoger soñando
une rose des vents==================== una rosa de los vientos
sur un rayon de lune==================== sobre un rayo de la luna.
Ma liberté============== Mi libertad,
devant tes volontés========== delante de tus deseos
mon âme était soumise========== mi alma te era sumisa,
ma liberté============== mi libertad,
je t'avais tout donné==========te había dado todo,
ma dernière chemise=========== hasta mi última camisa
et combien j'ai souffert========== y cuánto he sufrido
pour pouvoir satisfaire===================para poder satisfacer
toutes tes exigences ========== todo lo que me pedías,
j'ai changé de pays=================cambié de país,
j'ai perdu mes amis==============perdí a mis amigos,
pour gagner ta confiance.===============para ganarme tu confianza.
Ma liberté============== Mi libertad,
tu as su désarmer================supiste desarmar
toutes mes habitudes=============todas mis costumbres,
ma liberté============== mi libertad,
toi qui m'a fait aimer================tú que me hiciste amar
même la solitude==================incluso la soledad,
toi qui m'as fait sourire============== tú que me hiciste sonreír
quand je voyais finir================ cuando yo veía acabar
une belle aventure============= una bella aventura,
toi qui m'as protégé================= tú que me protegiste
quand j'allais me cacher=============== cuando yo me escondía
pour soigner mes blessures.================para curar mis heridas.
Ma liberté============== Mi libertad,
poutant je t'ai quité==============sin embargo, te dejé
une nuit de décembre===============una noche de diciembre,
j'ai déserté==================deserté
les chemins écartés===================== de los caminos apartados,
MÁS MOUSTAKI
que nous suivions ensemble=============== esos que siguiamos juntos
lorsque sans me méfier================= cuando sin desconfiar,
les pieds et poings liés================== atado de pies y manos,
je me suis laissé faire================ me dejé llevar
et je t'ai trahi pour================= y te traicioné
une prison d'amour==================== por una cárcel de amor,
et sa belle geôlière====================== y su bella carcelera.