Buscar

Traducción: Ma liberté - Georges Moustaki

CORTESíA DE VALENTINA5M (VER CANAL EN YOUTUBE)
MÁS MOUSTAKI
Ma liberté============== Mi libertad, longtemps je t'ai gardée============== mucho tiempo te he guardado comme une perle rare============ como si fueras una perla rara, ma liberté============== mi libertad, c'est toi qui m'as aidé============ fuiste tú la que me ayudó a larguer les amarres================a soltar amarras pour aller n'importe où================= para ir a cualquier lugar, pour aller jusqu'au bout=================para ir hasta el final des chemins de fortune============de caminos improvisados, pour cueillir en rêvant=============== para recoger soñando une rose des vents==================== una rosa de los vientos sur un rayon de lune==================== sobre un rayo de la luna. Ma liberté============== Mi libertad, devant tes volontés========== delante de tus deseos mon âme était soumise========== mi alma te era sumisa, ma liberté============== mi libertad, je t'avais tout donné==========te había dado todo, ma dernière chemise=========== hasta mi última camisa et combien j'ai souffert========== y cuánto he sufrido pour pouvoir satisfaire===================para poder satisfacer toutes tes exigences ========== todo lo que me pedías, j'ai changé de pays=================cambié de país, j'ai perdu mes amis==============perdí a mis amigos, pour gagner ta confiance.===============para ganarme tu confianza. Ma liberté============== Mi libertad, tu as su désarmer================supiste desarmar toutes mes habitudes=============todas mis costumbres, ma liberté============== mi libertad, toi qui m'a fait aimer================tú que me hiciste amar même la solitude==================incluso la soledad, toi qui m'as fait sourire============== tú que me hiciste sonreír quand je voyais finir================ cuando yo veía acabar une belle aventure============= una bella aventura, toi qui m'as protégé================= tú que me protegiste quand j'allais me cacher=============== cuando yo me escondía pour soigner mes blessures.================para curar mis heridas. Ma liberté============== Mi libertad, poutant je t'ai quité==============sin embargo, te dejé une nuit de décembre===============una noche de diciembre, j'ai déserté==================deserté les chemins écartés===================== de los caminos apartados,
MÁS MOUSTAKI
que nous suivions ensemble=============== esos que siguiamos juntos lorsque sans me méfier================= cuando sin desconfiar, les pieds et poings liés================== atado de pies y manos, je me suis laissé faire================ me dejé llevar et je t'ai trahi pour================= y te traicioné une prison d'amour==================== por una cárcel de amor, et sa belle geôlière====================== y su bella carcelera.