Buscar

Traducción: It's time (Ha llegado el momento) - Imagine Dragons



RADIOACTIVE
So this is what you meant------------>¿Esto es lo que quisiste decir
when you said that you were spent?--->cuando dijiste que estabas cansada?,
and now it's time to build----------->y ha llegado el momento el momento de reconstruirlo todo,
from the bottom of the pit----------->desde el fondo del pozo
right to the top,-------------------->hasta arriba,
don't hold back----------------------->no pierdas el tiempo
packing my bags----------------------->haciendo mis maletas
and giving the academy---------------->y regálate una academia,
a rain check.------------------------->un billete de lluvia.

I don't ever want to let you down---->No quiero volver a defraudarte,
I don't ever want to leave this town--->no quiero volver a dejar esta ciudad
'cause after all---------------------->porque al fin y al cabo
this city never sleeps at night.----->esta ciudad nunca duerme por la noche.

It's time to begin, isn't it?-------->Es hora de volver a empezar, ¿no?,
I get a little bit bigger, but then,--->yo me engrandezco, pero después
I'll admit, I'm just the same as I was--->lo admito, soy el mismo de siempre,
now don't you understand-------------->¿no te das cuenta
that I'm never changing who I am?---->de que nunca voy a dejar de ser yo mismo?

So this is where you fell,---------->Ahí es donde te equivocas,
and I am left to sell--------------->y yo me quedo aquí para vender
the path that heaven runs----------->el camino que lleva al cielo,
through miles of clouded hell,------>a través de kilómetros de infierno nublado,
right to the top------------------->justo al lado de la cima,
don't look back-------------------->no mires atrás,
turning to rags-------------------->recoge tus cosas
and give the commodities----------->y regálate lo más básico de la vida,
a rain check.--------------------->un billete de lluvia.

I don't ever want to let you down---->No quiero volver a defraudarte,
I don't ever want to leave this town--->no quiero volver a dejar esta ciudad
'cause after all---------------------->porque al fin y al cabo
this city never sleeps at night.----->esta ciudad nunca duerme por la noche.

It's time to begin, isn't it?-------->Es hora de volver a empezar, ¿no?,
I get a little bit bigger, but then,----->yo me engrandezco, pero después
I'll admit, I'm just the same as I was--->lo admito, soy el mismo de siempre,
now don't you understand-------------->¿no te das cuenta
that I'm never changing who I am?---->de que nunca voy a dejar de ser yo mismo?

It's time to begin, isn't it?-------->Es hora de volver a empezar, ¿no?,
I get a little bit bigger, but then,--->yo me engrandezco, pero después
I'll admit, I'm just the same as I was--->lo admito, soy el mismo de siempre,
now don't you understand-------------->¿no te das cuenta
that I'm never changing who I am?---->de que nunca voy a dejar de ser yo mismo?

This road never looked so lonely,---->Esta carretera nunca se vio tan solitaria,
this house doesn't burn down slowly,--->nunca ardió tan lentamente,
to ashes, to ashes...--------------->en cenizas...

RADIOACTIVE
It's time to begin, isn't it?-------->Es hora de volver a empezar, ¿no?,
I get a little bit bigger, but then,--->yo me engrandezco, pero después
I'll admit, I'm just the same as I was--->lo admito, soy el mismo de siempre,
now don't you understand-------------->¿no te das cuenta
that I'm never changing who I am?---->de que nunca voy a dejar de ser yo mismo?...