Buscar

Traducción: Feel like a rock star (Sentirte como una estrella de rock) - Kenny Chesney & Tim McGraw






Do you smoke, do you drink---->¿Fumas?, ¿bebes?,
do you yell out, "Hank"------->¿gritas "Hank" (H.Williams, icono del country)?
do you fold it in your pocket--->¿lo llevas doblado en el bolsillo?,
do you lock it in the bank.----->¿lo tienes guardado en el banco?

Do you jack it up,---------------->¿Lo levantas,
or drop it down to the ground----->o lo dejas caer al suelo?,
put the juice in the goose------->¿pones tinta en la pluma
or the Coke in the Crown.-------->o combustible en el amplificador?

Whatever makes you feel-------->Cualquier cosa que haga que te sientas
like a rock star--------------->como una estrella de rock,
yeah, you can kick it back chillin'--->sí, si puedes patearlo tranquilamente
or you can rock hard------------->o puedes ser duro como una roca,
you busted your butt all week--->te rompes el culo toda la semana
and now, it's your time to be--->y ahora, es tu momento de ser
whatever you wanna be----------->lo que te apetezca,
you can dress to kill,---------->puedes disfrazarte para matar,
you can shoot to thrill--------->disparar para emocionar,
try to seal the deal------------>intentar cerrar un trato,
whatever makes you feel--------->cualquier cosa que haga que te sientas
like a rock star.--------------->como una estrella de rock.

Do you kick the dirt,---------->¿Pateas la tierra
or work a Vegas stop----------->o trabajas en una parada de Las Vegas?,
do you hit the strip,---------->¿te quedas en el límite
or roll a country mile--------->o ruedas un kilómetro y medio del país?
do you wear uptight,----------->¿estás tenso
or do keep it loose--------------->o te mantienes suelto y ligero?,
do you leave it in the truck--->¿lo dejas en el camión
or take it in in your boot.---->o lo llevas en tu maletero?

Whatever makes you feel-------->Cualquier cosa que haga que te sientas
like a rock star--------------->como una estrella de rock,
yeah, you can kick it back chillin'--->sí, si puedes patearlo tranquilamente
or you can rock hard------------->o puedes ser duro como una roca,
you busted your butt all week--->te rompes el culo toda la semana
and now, it's your time to be--->y ahora, es tu momento de ser
whatever you wanna be----------->lo que te apetezca,
you can dress to kill,---------->puedes disfrazarte para matar,
you can shoot to thrill--------->disparar para emocionar,
try to seal the deal------------>intentar cerrar un trato,
whatever makes you feel--------->cualquier cosa que haga que te sientas
like a rock star.--------------->como una estrella de rock.

Now, whether you're pimped up--->Ahora, si estás vacilando
hangin' in the VIP--------------->colgando en el VIP
or way up high------------------->o allá arriba
in the cheapest seat------------->en el asiento más barato,
hey, pretty mama,---------------->¡eh, mami preciosa!,
if you roll with me-------------->si sales conmigo
there'll be diamonds in the sky--->habrá diamantes en el cielo
and the radio screen.------------->y en la pantalla de la radio.

Whatever makes you feel-------->Cualquier cosa que haga que te sientas
like a rock star--------------->como una estrella de rock,
yeah, you can kick it back chillin'--->sí, si puedes patearlo tranquilamente
or you can rock hard------------->o puedes ser duro como una roca,
you busted your butt all week--->te rompes el culo toda la semana
and now, it's your time to be--->y ahora, es tu momento de ser
whatever you wanna be----------->lo que te apetezca,
you can dress to kill,---------->puedes disfrazarte para matar,
you can shoot to thrill--------->disparar para emocionar,
try to seal the deal------------>intentar cerrar un trato,
whatever makes you feel--------->cualquier cosa que haga que te sientas
like a rock star....--------------->como una estrella de rock...

Do you smoke, do you drink---->¿Fumas?, ¿bebes?,
do you yell out, "Hank"------->¿gritas "Hank" (H.Williams, icono del country)?
do you fold it in your pocket--->¿lo llevas doblado en el bolsillo?,
do you lock it in the bank.----->¿lo tienes guardado en el banco?

Do you jack it up,---------------->¿Lo levantas,
or drop it down to the ground----->o lo dejas caer al suelo?,
put the juice in the goose------->¿pones tinta en la pluma
or the Coke in the Crown.-------->o combustible en el amplificador?

Whatever makes you feel-------->Cualquier cosa que haga que te sientas
like a rock star--------------->como una estrella de rock.

Yeah...---------------->Sí...

Whatever makes you feel-------->Cualquier cosa que haga que te sientas
like a rock star--------------->como una estrella de rock.


SUSCRIBIRME AHORA A ERASELETRAS