Buscar

Traducción: Presse de vivre - Lea Castel


h0tentiikFRAiiZ

J'ai ouvert mon livre---------------------> Abrí mi libro
et les pages se sont tournées si vite----->y las páginas se volvieron tan aprisa
t'es mots en image défilent--------------->las palabras desfilaron en imágenes
c'est mon avenir-------------------------->es mi fúturo
et dès les premières lignes--------------->y desde las primeras líneas
curieuse de connaître la suite------------>curiosa por conocer la siguiente
j'ai sautée tant de chapitres------------->salté muchos capítulos
pressée de vivre.------------------------->apresurada por vivir.

Tous mes cahiers d'école------------------>Todos mis cuadernos del colegio
bien trop lourd pour mon envol------------>demasiado pesados para mi vuelo
j'en ai défait à la légère---------------->lo deshice con la suavidad
des notes en musique---------------------->de las notas musicales
pressée de voir se qui se cache----------->apresurada por ver qué se escondía
derrière les pages du temps--------------->detrás de las páginas del tiempo
pressée de vivre, se qui m'attend.-------->apresurada por vivir, lo que me esperaba.
(erase una vez en internet)

La vie est un livre----------------------->La vida es un libro
qui s'écrit chaque jours------------------>que se escribe cada día
plus vite pour voir la suite-------------->más rápido para ver la continuación
c'est pour ça que je cours---------------->por esto que corro
pressée de voir...------------------------>apresurada por ver...
de faire---------------------------------->por hacer
foncer sans me perdre.-------------------->dando caña sin perderme.

Alors j'me dépêche------------------------>Entonces me doy prisa
avant que ma plume ne sèche--------------->antes de que mi pluma se seque
puis ma vie s'écrit a toute vitesse------->después mi vida se escribe a toda velocidad
et l'encre coule dans mes veines---------->y la tinta corre por mis venas
un merci à ma famille--------------------->un agradecimiento a mi familia
où j'ai travailler pendant des heures----->donde he trabajado durante horas
j'ai préservé vos valeur------------------>he preservado vuestro valor
regarder aujourd'hui.--------------------->hoy lo tengo en cuenta.

Je me sens capable de réussir------------->Me siento capaz de tener éxito
pour le meilleur et pour le pire---------->para lo mejor y para lo peor
toi qui me croyais que j'allais m'endurcir-->tú que creías que me iría endureciendo
tu vois finalement, j'ai réussi----------->finalmente ves, tuve éxito
maintenant chaque jour-------------------->ahora cada día
je suis pressée de voir------------------->tengo prisa por ver
se qui m'attend.-------------------------->lo que me espera.

La vie est un livre------------------------>La vida es un libro
qui s'écrit chaque jours------------------->que se escribe cada día
plus vite pour voir la suite--------------->más rápido para ver la continuación
c'est pour ça que je cours----------------->por eso que corro
pressée de voir...------------------------->apresurada por ver...
de faire----------------------------------->por hacer
foncer sans me perdre.--------------------->dando caña sin perderme.

Jamais lentement--------------------------->Jamás lentamente
pas à pas, et forcement-------------------->paso a paso, y forzando
moi j'avance en regardant------------------>yo avanzo con cuidado
plus haut, plus haut-----------------------> más arriba, más arriba
toujours droit devant---------------------->siempre derecha hacia delante
sans être porter par le vent--------------->sin ser llevada por el viento
et plus vite doré n'avant------------------>y rápidamente rica no antes
plus haut...------------------------------->más arriba---

La vie est un livre------------------------>La vida es un libro
qui s'écrit chaque jours------------------->que se escribe cada día
plus vite pour voir la suite--------------->más rápido para ver la continuación
c'est pour ça que je cours----------------->por eso que corro
pressée de voir...------------------------->apresurada por ver...
de faire----------------------------------->por hacer
foncer sans me perdre.--------------------->dando caña sin perderme.

.