Buscar

Traducción: Get Rhythm - Little Richard


Get rhythm when you get the blues-------->Cuando estés triste, mueve tus caderas,
c'mon, get rhythm when you get the blues--->vamos, cuando estés triste, mueve tus caderas,
get a rock 'n' roll feelin' in your bones------>siente el "rock and roll" en tus huesos,
get taps on your toes and get gone--------->mueve los dedos de tus pies y déjate llevar,
get rhythm when you get the blues.------>cuando estés triste, mueve tus caderas.

Little shoe shine boy never gets low down--->El chico limpiabotas nunca se deprime
but he's got the dirtiest job in town-------->aunque tiene el trabajo más sucio de la ciudad,
bendin' low at the peoples' feet------------>doblado ante los pies de la gente
on the windy corner of the dirty street----->en la ventosa esquina de la sucia calle,
well, I asked him while he shined my shoes--->bien, le pregunté mientras limpiaba mis zapatos,
how'd he keep from gettin' the blues--------->¿cómo te libras de la tristeza?,
he grinned as he raised his little head------->él sonrío mientras levantaba su cabeza,
popped a shoeshine rag and then he said...---->sacó el trapo de limpiabotas y dijo...

"Get rhythm when you get the blues-------->"Cuando estés triste, mueve tus caderas,
c'mon, get rhythm when you get the blues--->vamos, cuando estés triste, mueve tus caderas,
yes, a jumpy rhythm makes you feel so fine".--->sí, mover las caderas te hace sentir bien".

It'll shake all the trouble from your worried mind---->Sacude los problemas de tu mente preocupada,
get rhythm when you get the blues.-------->cuando estés triste, mueve tus caderas.

Get rhythm when you get the blues-------->Cuando estés triste, mueve tus caderas,
c'mon, get rhythm when you get the blues--->vamos, cuando estés triste, mueve tus caderas,
get a rock 'n' roll feelin' in your bones------>siente el "rock and roll" en tus huesos,
get taps on your toes and get gone--------->mueve los dedos de tus pies y déjate llevar,
get rhythm when you get the blues.------>cuando estés triste, mueve tus caderas.

Well, I sat down to listen to the shoeshine boy--->Bueno, me senté a escuchar al limpiabotas
and I thought I was gonna jump for joy------>y pensé que yo iba a saltar de alegría,
slapped on the shoe polish left and right---->agitando el pulimento de izquierda a derecha,
he took a shoeshine rag and he held it tight--->cogió un trapo y lo mantuvo apretado,
he stopped once to wipe the sweat away---->paró un momento para secarse el sudor,
I said you're a mighty little boy------------->eres un chico poderoso, le dije,
to be a workin' that way-------------------->para trabajar así,
he said I like it with a big wide grin------>con una gran sonrisa, me dijo :"me gusta",
kept on a poppin' and he said again.----->siguió limpiando y volvió a decir:

"Get rhythm when you get the blues-------->"Cuando estés triste, mueve tus caderas,
c'mon, get rhythm when you get the blues--->vamos, cuando estés triste, mueve tus caderas,
it only costs a dime, just a nickel a shoe---->sólo cuesta 10 centavos, 5 por zapato,
does a million dollars worth of good for you--->ganarás un millón de dólares muy buenos para ti,
get rhythm when you get the blues".------>cuando estés triste, mueve tus caderas"