Buscar

Traducción: Saturday night (Sábado noche) Natalia Kills




Momma, you’re beautiful tonight,----->Mamá, estás muy guapa esta noche,
movie star hair and that black eye,----->pelo de estrella de cine y ese ojo con raya negra,
you can’t even notice it----------->ni siquiera puedes notarlo
when you smile so hard----------->cuando sonríes tanto
through a heart felt lie,----------->a través de un sincero corazón de mentira.

Go kiss the liquor off his laugh,----->Ve a besar el licor de su risa,
another suitcase full of cash,-------->otra maleta llena de pasta en efectivo,
shiny apologies in a velvet box,----->brillantes disculpas en una caja de terciopelo,
what a real good man.------------->¡qué buen hombre más real!

We drive brand new cars------------->Nos acercamos a los coches nuevos de lujo
and we light fine cigars,--------->y encendemos cigarros finos,
we shine like small town stars------->brillamos como pequeñas estrellas de ciudad
through the best days of our lives.----->a través de los mejores días de nuestras vidas.

We would walk right down the pavement,------->Queremos caminar por la acera,
I know we’re gonna be just fine,---------->sé que todo nos irá bien,
and I’ll put on my dancing shoes real tight,----->y me aprieto bien fuerte los zapatos de baile
‘cause it’s just another Saturday night.------>porque sólo es otro sábado noche.

Oh... just another Saturday night, oh...----------->Oh... sólo es otro sábado noche, oh...

Another fist, another wall,-------------->Otro reto, otro muro,
we lose ourselves we lose it all,------->nos perdemos, lo perdemos todo,
I wrote him a hundred times,------>le escribí un montón de cartas,
can you hear my heart----------------->¿puedes escuchar mi corazón
through the prison bars?---------->a través de las rejas de la prisión?,
the boys I kiss don’t know my name,----->los chicos que beso no saben mi nombre,
the tears I cry all taste of blame,--------->lloró lágrimas con sabor a culpa,
bad luck and dirty cops,----------->mala suerte y polis corruptos,
I’m a ****ing teenage tragedy.------>soy una adolescente de tragedia.

I walk lonely streets------------->Transito las calles solitarias
and I talk big time dreams,----------->y me paso el tiempo hablando de sueños,
so hold on before you see----------->así que aguanta antes de que te des cuenta
that you’re better off without me.------------>de que estás mejor sin mí.

Because when I look up from the pavement,---->Porque cuando miro hacia arriba desde el suelo,
I know I’m gonna be just fine,--------->sé que todo me irá bien,
and I’ll put on my dancing shoes real tight,----->y me aprieto bien fuerte los zapatos de baile
‘cause it’s just another Saturday night.------>porque sólo es otro sábado noche.

Oh... just another Saturday night, oh...----------->Oh... sólo es otro sábado noche, oh...

There’s a rainbow---------------->Hay un arco iris
on the bathroom door again,--------------->en la puerta del cuarto de baño nuevo,
where the lipstick slides and the pearls all fly,---->donde vuelan
straighdiapositivas de lápiz labial y perlas,
I’m gone and I ain’t coming back this time,----->me he ido y esta vez no volveré,
I’m gonna find my home---------------->voy a encontrar mi hogar
underneath the city lights.------------>bajo las luces de la ciudad.

Pills fall like diamonds from my purse,----->Las píldoras caen como diamantes desde mi bolso,
right out the hole in my fur coat,------->hacia el agujero de mi abrigo de piel,
straight down the gutter goes my antidote-------------->hacia la alcantarilla va mi antídoto
to a broken girl,------------->para una chica destrozada,
I promise I’ll be the one you want,---------->te prometo que seré lo que tú quieras,
don’t tell me I’m unfixable,---------->no me digas que soy irremediable,
you don’t know what it’s like------------->no tienes ni idea de qué siente
to be seventeen with no place to go,--------->teniendo diecisiete años y sin saber donde ir.

But give me just one night------------>Pero dame sólo una noche
and I’ll be almost fine,------------->y estaré casi bien,
remind me one more------------>recuérdame una vez más
 time it’s the best days of our lives.------>que son los mejores días de nuestra vida.

Because when I look up from the pavement,---->Porque cuando miro hacia arriba desde el suelo,
I know I’m gonna be just fine,--------->sé que todo me irá bien,
and I’ll put on my dancing shoes real tight,----->y me aprieto bien fuerte los zapatos de baile
‘cause it’s just another Saturday night.------>porque sólo es otro sábado noche.

Oh... just another Saturday night, oh...----------->Oh... sólo es otro sábado noche, oh...