![]() |
MÁS DAVID GUETTA |
A shot in the dark------->Un disparo en la oscuridad,
a past lost in space----->un pasado perdido en el espacio,
where do I start?,------->¿por donde empiezo?,
the past, and the chase?--->¿por el pasado y la caza?,
you hunted me down-------->me perseguiste y me atrapaste,
like a wolf, a predator---->como un lobo depredador,
I felt like a deer------->me sentí como un ciervo
in love lights.---------->bajo las luces del amor.
You loved me--------------->Me encantaste
and I froze in time-------->y me congelé en el tiempo,
hungry for that flesh of mine--->hambrienta de esa carne mía,
but I can't compete with a she wolf--->pero no puedo competir con esa loba
who has brought me to my knees----->que me ha puesto de rodillas,
what do you see in those yellow eyes--->¿qué es lo que ves en esos ojos amarillos?
'cause I'm falling to pieces.---->porque yo me estoy rompiendo en pedazos.
I'm falling to pieces---------->Me estoy rompiendo en pedazos,
falling to pieces...----------->rompiendo en pedazos...
Did she lie in wait-------->¿Estaba ella al acecho?
was I bait to pull you in---->¿fui sólo un cebo para arrancarme de ti?
the thrill of the kill-------->la emoción de destruir
you feel, is a sin.----------->que sientes, es un pecado.
I lay with the wolves-------->Me quedé con los lobos,
alone, it seems-------------->solitaria, al parecer,
I thought I was part of you.-->y yo que pensaba que era parte de ti.
![]() |
MÁS DAVID GUETTA |
You loved me--------------->Me encantaste
and I froze in time-------->y me congelé en el tiempo,
hungry for that flesh of mine--->hambrienta de esa carne mía,
but I can't compete with a she wolf--->pero no puedo competir con esa loba
who has brought me to my knees----->que me ha puesto de rodillas,
what do you see in those yellow eyes--->¿qué es lo que ves en esos ojos amarillos?
'cause I'm falling to pieces.---->porque yo me estoy rompiendo en pedazos.
I'm falling to pieces---------->Me estoy rompiendo en pedazos,
falling to pieces...----------->rompiendo en pedazos...
