![]() |
VER MÁS TRADUCCIONES |
Emeli Sande
Well, I guess what they say is true--->Bien, supongo que lo dicen es cierto,
I could never be---------------------->nunca podré ser
the right type of girl for you-------->la chica 10 para ti,
I could never be your woman----------->nunca podré ser tu mujer...
Wiley
You, out, every night,-------------->Tú, fuera, todas las noches,
I'm in the spotlight---------------->yo en el centro de atención,
with another girl------------------->con otra chica
knowing that it's not right--------->sabiendo que no está bien,
ain't gonna work, stop trying------->no funcionará, deja de intentarlo
had enough this time,--------------->tuviste suficiente la última vez,
you're not lying-------------------->no mientes,
though you're feeling the pain------>sientes el dolor
but you're not crying--------------->pero no lloras,
can't take me,---------------------->no puedes tenerme,
I'm on another page----------------->estoy en otra dimensión,
where the babes wanna take me home-->donde las chicas quieren llevarme a su casa,
I was out all night,---------------->estuve fuera toda la noche
didn't make it home----------------->no llegué a casa,
that's more lying.------------------>todo eso es mentira.
Pull up in the Aston,--------------->Arranco el Aston Martin,
get out the car--------------------->salgo del coche
quick jump the queue, no hiding----->salto deprisa sobre la fila de coches,
no hiding-------------------------->no me escondo
flash----------------------->de las luces del flash,
letting everybody know I got cash-->dejo que sepan que tengo pasta gansa,
show her burps when dining--------->eructo cuando cenamos,
eight diamond rings,--------------->ocho anillos de diamantes,
they're all shining---------------->todos brillando,
bare designers,-------------------->diseñadores exclusivos,
plus I'm designing----------------->además yo tengo mi diseño propio,
block everybody out when I'm writing-->bloqueo a todo el mundo cuando escribo,
I'm on a hype thing.-------------->estoy con el tema de la promoción.
Emeli Sande
Well, I guess what they say is true--->Bien, supongo que lo dicen es cierto,
I could never be---------------------->nunca podré ser
the right type of girl for you-------->la chica 10 para ti,
I could never be your woman----------->nunca podré ser tu mujer...
Wiley
Leave the country no warning--->Dejé el país sin previo aviso,
club swimming, women swarming-->club de natación , mujeres por todas partes,
see a thing, get talking------->veo algo, consigo entrarte,
get acquainted, start walking--->nos conocemos, empezamos a salir,
that's when I start------------>ahí fue cuando empecé
promising the world------------->a prometerte el mundo,
even though I got a woman at home,--->a pesar de que tengo una mujer en casa,
that's past talking------------->paso de hablar de ese tema,
I don't wanna get past talking--->no tengo ganas de hablar de eso,
I got a yard-------------------->tengo un patio
but let's go to your crib------->pero iremos a tu lecho,
air freshener, wild orchid------>ambientador, orquídea salvaje,
what would he get if she caught him?--->¿cómo iba a tenerlo si ella me lo cogió?
he would get a punch------------->él quería golpearte
in the face like Norbit---------->en la cara como en la serie Norbit,
turn around, ignore him---------->date la vuelta, ignóralo
look away like you never saw him--->míralo de otra manera,
to hold me down might be awkward--->mantener mi tecla pulsada puede ser complicado,
sighted with another women in Shorditch--->me veo con otras mujeres en el barrio londinense de Shorditch,
my house, I pay the mortgage.----->mi casa, yo pago la hipoteca.
Emeli Sande
![]() |
VER MÁS TRADUCCIONES |
I could never be---------------------->nunca podré ser
the right type of girl for you-------->la chica 10 para ti,
I could never be your woman----------->nunca podré ser tu mujer...