Buscar

Traducción: Colder weather - Zac Brown Band



She'd trade Colorado------------->Ella hubiera dejado Colorado
if he'd take her with him-------->si la hubiera llevado con él,
closes the door before the winter-->cierra la puerta antes de que el invierno
lets the cold in,----------------->deje pasar el frío,
and wonders if her love----------->y se pregunta si su amor
is strong enough to make him stay,-->es suficientemente fuerte para retenerlo,
she's answered by the tail lights--->ella recibe la respuesta por las luces traseras,
shining through the window pane.----->brillando a través del cristal de la ventana.

He said I wanna see you again---->Él dijo. "quiero volver a verte
but I'm stuck in colder weather-->pero estoy atascado en un clima muy frío,
maybe tomorrow will be better---->tal vez sea mejor mañana,
can I call you then-------------->¿puedo llamarte mañana?;
she said you're a ramblin' man--->ella dijo: "eres un hombre errante
and you ain't ever gonna change-->y nunca cambiarás,
you gotta gypsy soul to blame---->la culpa es de tú alma de vagabundo
and you were born for leavin'.--->y naciste para fugarte.

At a truck stop diner------------>En un restaurante de camioneros,
just outside of Lincoln,--------->a las afueras de Lincoln,
the night is black as the coffee-->la noche era negra como el café
he was drinkin',----------------->que él estaba bebiendo,
and in the waitress' eyes--------->y en los ojos de la camarera
he sees the same 'ol light a shinin',--_>vio la misma luz brillando,
he thinks of Colorado-------------->pensó en Colorado
and the girl he left behind him.--->y en la chica que dejó atrás.

He said I wanna see you again---->Él dijo. "quiero volver a verte
but I'm stuck in colder weather-->pero estoy atascado en un clima muy frío,
maybe tomorrow will be better---->tal vez sea mejor mañana,
can I call you then-------------->¿puedo llamarte mañana?;
she said you're a ramblin' man--->ella dijo: "eres un hombre errante
and you ain't ever gonna change-->y nunca cambiarás,
you gotta gypsy soul to blame---->la culpa es de tú alma de vagabundo
and you were born for leavin'.--->y naciste para fugarte.

Well it's a windin road---------->De acuerdo, este camino es tortuoso,
when you're in the lost and found-->cuando estás perdido y hallado,
you're a lover I'm a runner------->tú eres un amante, yo un corredor,
and we go 'round 'n 'round-------->y vamos de aquí para allá,
and I love you but I'll leave you--->y te amo pero voy a dejarte,
I don't want you but I need you----->no quiero, pero te necesito,
you know it's you who calls me----->sabes que eres tú quien me llama
back here, baby.------------------->para que vuelva, cariño.

Oh I wanna see you again------------>Oh, quiero volver a verte
but I'm stuck in colder weather----->pero estoy atascado en un clima muy frío,
maybe tomorrow will be better------->tal vez sea mejor mañana,
can I call you then---------------->¿puedo llamarte mañana?;
'cause I'm a ramblin' man--------->porque soy un hombre errrante
I ain't ever gonna change--------->y nunca cambiaré,
I gotta gypsy soul to blame------->la culpa es de mi alma de vagabundo
and I was born for leaving.------->y nací para fugarme.

When I close my eyes I see you---->Cuando cierro los ojos, te veo,
no matter where I am-------------->allá donde esté,
I can smell your perfume---------->puedo oler tu perfume
through these whispering pines---->a través de estos pinos susurrantes,
I'm with your ghost again--------->de nuevo estoy con tu fantasma,
it's a shame about the weather---->es una pena que haga este tiempo
but I know soon we'll be together-->pero sé que pronto estaremos juntos
and I can't wait till then--------->y no puedo esperar hasta ese momento,
I can't wait till then.------------>no puedo esperar hasta ese momento.



SUSCRIBIRME AHORA A ERASELETRAS