Buscar

Traducción: L´ami intime - Grégoire


L´AMI INTIME - GRÉGOIRE


Je suis l'ami intime--------->Soy el amigo del alma
celui que tu appelles-------->al que llamas
dans tes soirs de déprime---->en tus tardes de depresión
quand l'espoir se fait la belle--->cuando la esperanza es bella.

Je suis celui qui reste------->Soy el que se queda
quand l'ennui assassine------->cuando el aburrimiento asesina
qui veut bien faire les tests-->quién quiere hacer bien los test
pourris des magazines.--------->podridos de las revistas.

Je suis la bonne oreille------->Soy el buen oyente
qui sait tout de ta vie-------->que sabe todo de tu vida
et quand tu as sommeil--------->y cuando tienes sueño
celui qui veille tes nuits.---->el que vela tus noches.

Mais serai-je autre chose un jour---->Pero un día seré otra cosa
si la question se pose--------------->si se da la pregunta
si le cœur me l'impose--------------->si el corazón me lo impone
sait on jamais si j'ose un jour------>nunca se sabe si un día
devenir autre chose,----------------->se convertirá en otra cosa,
devenir autre chose,----------------->se convertirá en otra cosa.
autre chose.------------------------->otra cosa.

Je suis l'ami d'enfance------------->Soy el amigo de la infancia
la voix du réconfort---------------->la voz del consuelo
et qui prend ta défense------------->y que te defiende
que t'aies raison ou tort.---------->tengas razón o culpa.

Je suis un peu ton père------------->Soy un poco tu padre
celui qui te protège---------------->el que te protege
quand ils se font la paire---------->cuando ellos se juntan a la par
pour une autre blanche neige.------->contra una blanca nieve.

Je suis là quand il faut----------->Estoy ahí cuando hace falta
et j'accepte aussi bien------------>y lo acepto bien
quand tu me tournes le dos--------->cuando me das la espalda
parce que tu vois quelqu'un.------->porque te fijas en alguien.

Mais serai-je autre chose un jour...---->Pero un día seré otra cosa..

Et tu me parles de toi------------->Y me hablas de ti,
et tu me parles d'eux-------------->y me hablas de ellos,
parfois je parle de moi------------>a veces hablo de mí
mais parlons de nous deux?--------->pero, ¿hablamos de nosotros dos?

Serons-nous autre chose un jour------>Un día seremos otra cosa
si la question se pose--------------->si se da la pregunta
si le cœur nous l'impose------------->si el corazón nos lo impone
Il faudra que l'on ose un jour------->hará falta que un día se atreva
devenir autre chose,----------------->a convertirse en otra cosa,
devenir autre chose------------------>a convertirse en otra cosa.
autre chose-------------------------->en otra cosa
pour toujours.----------------------->para siempre.