Buscar

Traducción: La roue tourne - Zaho &Tunisiano



(Cortesía de 2coolkidzdad)

LA ROUE TOURNE - ZAHO&TUNISIANO

Zaho:
Faut jamais rien prendre pour acquis--->Jamás hay que tomar nada como experiencia
parce que tôt ou tard------------------>porque tarde o temprano
la roue tourne------------------------->la rueda gira
et ça sert, a rien de courir.---------->y esto sirve, nada de correr.

J'ai les pieds sur le sol-------------->Tengo los pies en el suelo
mes rêves guident mes pas-------------->mis sueños guían mis pasos
donc si je veux je vole---------------->así qué si quiero vuelo
au-dessus de mes tracas.--------------->por encima de mis preocupaciones.

Les gens qui me désolent--------------->Las personas que me afligen
nan, mes yeux ne les voient pas-------->no cuentan, mis ojos no les ven
car c'est la vie qui donne------------->porque es la vida la que da
ce qu'elle réserve à chacun.----------->a cada uno lo que le tiene reservado.

Peu importe ce qui m'arrive------------>Poco importa lo que me pase
moi je m'en fiche (fiche)-------------->yo me lo tomo a broma (broma)
et qu'les gens disent (disent)--------->y lo que la gente dice (dicen)
que je suis folle---------------------->que estoy loca
j'suis pas si naïve-------------------->no soy tan ingenua
mais je n'ai plus (plus)--------------->pero tengo más (más)
le temps d'haïr car je sais que...----->el tiempo de odiar, porque sé que…

La roue tourne, la roue tourne--------->La rueda gira, gira la rueda
la roue tourne,------------------------>la rueda gira,
retour à la case départ---------------->vuelve al punto de partida
la roue tourne, la roue tourne--------->la rueda gira, gira la rueda
la roue tourne,------------------------>la rueda gira,
tôt ou tard tout se barre...----------->todo tarde o temprano se larga...

Dans la fosse aux lionnes-------------->En el foso de los leones
ceux qui se battent y'en a plein------->de los que se pelean está lleno
désolé si je m'isole------------------->desolado si me aislo
mais je préfère les gradins.----------->pero prefiero las gradas.

Juste une clé de sol------------------->Sólo una clave de sol
pour chanter jusqu'au matin------------>para cantar hasta la mañana
du bout des doigts je frôle------------>con la punta de los dedos rozo
la vérité, donc,----------------------->la verdad, por tanto,
je suis à mi-chemin.------------------->estoy a mitad del camino.

Peu importe ce qui m'arrive------------>Poco importa lo que me pase
moi je m'en fiche (fiche)-------------->yo me lo tomo a broma (broma)
et qu'les gens disent (disent)--------->y lo que la gente dice (dicen)
que je suis folle---------------------->que estoy loca
j'suis pas si naïve-------------------->no soy tan ingenua
mais je n'ai plus (plus)--------------->pero tengo más (más)
le temps d'haïr car je sais que...----->el tiempo de odiar, porque sé que...

La roue tourne, la roue tourne--------->La rueda gira, gira la rueda
la roue tourne,------------------------>la rueda gira,
retour à la case départ---------------->vuelve al punto de partida
la roue tourne, la roue tourne--------->la rueda gira, gira la rueda
la roue tourne,------------------------>la rueda gira,
tôt ou tard tout se barre...----------->todo tarde o temprano se larga...

Tunisien:
Un coup d'talon entre les jambes------->Un golpe de tacón entre las piernas
oui elle est loin d'être élégante------>si ella está lejos de ser elegante
elle tourne, elle tourne--------------->gira , gira
avec ou sans baton dans les jantes----->con o sin bastón en las llantas
dur de grimper la pente---------------->duramente escala la pendiente
si, si je dois percer------------------>sí, si debo traspasar
les jaloux----------------------------->los celosos
ne m'empêcheront pas d'exercer--------->no me impedirán ejercer
Rey, si je me plante------------------->Rey, si me planto
Marlich ça m'endurci------------------->Marlich esto me endurece
sans rancune je vous dis merci--------->sin rencor le digo gracias
en plein exercice---------------------->en pleno ejercicio
la vie joue des tours------------------>la vida juega trucos
frelo persiste------------------------->hermano persisto
car la roue né-né-nétour--------------->debido a que la nueva rueda nació de un nuevo truco.

La roue tourne, la roue tourne--------->La rueda gira, gira la rueda
la roue tourne,------------------------>la rueda gira,
retour à la case départ---------------->vuelve al punto de partida
la roue tourne, la roue tourne--------->la rueda gira, gira la rueda
la roue tourne,------------------------>la rueda gira,
tôt ou tard tout se barre...----------->todo tarde o temprano se larga...