Buscar

Traducción: The way I are - Keri Hilson & Timbaland & D.O.E.



(Cortesía de horcruxxxx)

THE WAY I ARE – TIMBALAND – KERY HILSON – D.O.E.

Timbaland…
I ain't got no money-No consigo dinero
I ain't got no car to take you on a date-no consigo un coche para llegar a tiempo
I can't even buy you flowers-ni siquiera puedo comprarte flores
but together we'll be the perfect soulmates-pero juntos seremos amigos del alma
talk to me girl.-háblame chica.

Keri Hilson…
Oh, baby, it's alright now, you ain't gotta flaunt for me-Oh, cariño, está bien, no tienes que presumir conmigo
if we go there, you can still touch my love, it's free-si vamos allí, puedes tocar mi amor, es gratis
we can work without the perks just you and me-podemos trabajar sin beneficios, sólo tú y yo,
thug it out 'til we get it right.-lo sacamos brutalmente, acertamos en eso.

Keri Hilson & Timbaland…
Baby if you strip, you can get a tip-Cariño, si tiras, puedes conseguir un consejo
'cause I like you just the way you are-porque me gustas tal como eres
(I'm about to strip and I want it quick-(Estoy a punto de tirar y quiero ser rápido
can you handle me the way you are?)--¿se puede cambiar la forma de ser?)
I don't need the cheese or the car keys-no necesito el queso o las llaves del coche
boy I like you just the way you are-chico, me gustas tal como eres
let me see ya strip, you can get a tip-quiero ver ese tiro, sí, puedes conseguir un consejo
'cause I like, I like, I like.-porque me gustas, me gustas, me gustas.

Timbaland…
I ain't got no Visa-No conseguí una tarjeta Visa
I ain't got no Red American Express-no conseguí una tarjeta roja de American Express
we can't go nowhere exotic-no podemos ir a ningún lugar exótico
It don't matter 'cause I'm the one that love you best-no me importa porque soy el que mejor te ama
talk to me girl.-háblame chica.

Keri Hilson…
Oh, baby, it's alright now, you ain't gotta flaunt for me-Oh, cariño, está bien, no tienes que presumir conmigo
if we go there, you can still touch my love, it's free-si vamos allí, puedes tocar mi amor, es gratis
we can work without the perks just you and me-podemos trabajar sin beneficios, sólo tú y yo,
thug it out 'til we get it right.-lo sacamos brutalmente, acertamos en eso.

Keri Hilson & Timbaland…
Baby if you strip, you can get a tip-Cariño, si tiras, puedes conseguir un consejo
'cause I like you just the way you are-porque me gustas tal como eres
(I'm about to strip and I want it quick-(Estoy a punto de tirar y quiero ser rápido
can you handle me the way you are?)--¿se puede cambiar la forma de ser?)
I don't need the cheese or the car keys-no necesito el queso o las llaves del coche
boy I like you just the way you are-chico, me gustas tal como eres
let me see ya strip, you can get a tip-quiero ver ese tiro, sí, puedes conseguir un consejo
'cause I like, I like, I like.-porque me gustas, me gustas, me gustas.

D.O.E.
Baby girl, I don't got a huge ol' house I rent a room in a house-Cariño, no consigo una gran casa, alquilaré una habitación en una casa
listen baby girl, I ain't got a motorboat but I can float ya boat-escucha cariño, no consigo una lancha pero puedo poner a flote el barco
so listen baby girl, once you get a dose of D.O.E. you´re gonna want some more-así que escucha niña, cuando consigas una dosis de D.O.E vas a querer más
so listen baby girl, when I make it I want you back, want you back, yeah.-así que escucha niña, cuando lo hago quiero que te gires, quiero que te des la vuelta, sí.

. . .