Buscar

Traducción: Si j'avais au moins - Mylène Farmer




CORTESíA DE VALENTINA5M (VER CANAL EN YOUTUBE)
Qui n'a connu douleur immense---------------->Quien no ha conocido el dolor inmenso
n'aura qu'un aperçu du temps----------------->sólo tendrá una leve percepción del paso del tiempo,
l'aiguille lente..., qu'il neige ou vente----> la lentitud de la aguja,... nieve o ventee,
l'omniprésent souligne ton absence----------->el omnipresente subraya tu ausencia
partout--------------------------------------> por todas partes.

Qui n'a connu l'instable règne-------------->Quien no ha conocido el reinado inestable,
qui n'a perdu ne sait la peine-------------->quien no ha perdido nada no sabe nada sobre la pena,
plus de réserve, du tout ni Dieu, ni haine--->ya no hay más reserva en todo, ni en Dios, ni en el odio,
s'en fout------------------------------------>a quién le importa,
plus de superbe, j'ai tout d'une peine...---->ya no hay más belleza, tengo una pena,
un enténèbrement.---------------------------->estoy entre tinieblas.

Si j'avais au moins revu ton visage---------->Si al menos yo hubiera visto tu cara por última vez,
entrevu au loin, le moindre nuage------------> divisada a lo lejos en la menor nube,
mais c'est à ceux qui se lèvent--------------> pero pertenece a esos que se levantan,
qu'on somme "d'espoir"-----------------------> nos dormimos en la esperanza,
dont on dit qu'ils saignent------------------> se dice que ellos sufren
sans un au revoir, -------------------------->sin un adiós o un hasta luego,
de croire ----------------------------------->de creerlo
et moi pourquoi j'existe quand l'autre dit "je meurs" ? ------->¿y yo, por qué existo cuándo el otro dice: "me muero"?
pourquoi plus rien n'agite...ton coeur ?-------------> ¿por qué ya nada agita tu corazón?

Tous mes démons les plus hostiles-------------------->Todos mis demonios, los más hostiles
brisent les voix les plus fragiles-------------------> quebrantan las voces más frágiles
de tous mes anges les plus dévoués-------------------> de todos mis ángeles, los más devotos
et moi l'étrange paumée fiancée à l'enténèbrement...----> y yo, extraña, perdida, soy la novia de las tinieblas...

Si j'avais au moins revu ton visage---------->Si al menos yo hubiera visto tu cara por última vez,
entrevu au loin, le moindre nuage------------> divisada a lo lejos en la menor nube,
mais c'est à ceux qui se lèvent--------------> pero pertenece a esos que se levantan,
qu'on somme "d'espoir"-----------------------> nos dormimos en la esperanza,
dont on dit qu'ils saignent------------------> se dice que ellos sufren
sans un au revoir, -------------------------->sin un adiós o un hasta luego,
de croire ----------------------------------->de creerlo
et moi pourquoi j'existe quand l'autre dit "je meurs" ? ------->¿y yo, por qué existo cuándo el otro dice: "me muero"?
pourquoi plus rien n'agite...ton coeur ?-------------> ¿por qué ya nada agita tu corazón?

Si j'avais au moins revu ton visage---------->Si al menos yo hubiera visto tu cara por última vez,
entrevu au loin, le moindre nuage------------> divisada a lo lejos en la menor nube,
mais c'est à ceux qui se lèvent--------------> pero pertenece a esos que se levantan,
qu'on somme "d'espoir"-----------------------> nos dormimos en la esperanza,
dont on dit qu'ils saignent------------------> se dice que ellos sufren
sans un au revoir, -------------------------->sin un adiós o un hasta luego,
de croire ----------------------------------->de creerlo
et moi pourquoi j'existe quand l'autre dit "je meurs" ? ------->¿y yo, por qué existo cuándo el otro dice: "me muero"?
pourquoi plus rien n'agite...ton coeur ?-------------> ¿por qué ya nada agita tu corazón?