![]() |
VER LO MEJOR DE LADY ANTEBELLUM |
where the church bells ring----------->donde repican las campanas de la iglesia
and strong love grows-------------->y el amor crece con fuerza,
she grew up good, she grew up slow---->creció buena, creció lentamente,
like American honey.---------------->como la miel de América.
Steady as a preacher,---------------->Firme como un predicador,
free as a weed----------------------->libre como la mala hierba,
couldn’t wait to get going,---------->no pudo esperar para ponerse en marcha,
but wasn’t quite ready to leave------>sin embargo no estaba preparada,
so innocent, pure and sweet---------->tan inocente, pura y dulce,
American honey.---------------------->como la miel de América.
There’s a wild,---------------------->Hay un salvaje,
wild whisper blowing in the wind----->un susurro salvaje soplando en el viento,
calling out my name------------->nombrándome en voz alta
like a long lost friend-------------->como un amigo perdido hace mucho tiempo,
oh, I miss those days---------------->oh, echo de menos esos días
as the years go by------------------->según pasan los años,
oh, nothing’s sweeter than summertime-->oh, no hay nada más dulce que el verano
and American honey.------------------>y la miel de América.
Get caught in the race--------->Te quedas atrapada en la carrera
of this crazy life------------------->de esta vida loca,
trying to be------------------------->intentando ser
everything can make you lose--------->todo lo que te puede hacer perder
your mind---------------------------->la cabeza,
I just want to go back in time------->lo único que quiero es regresar
to American honey, yeah.------------------->a la miel de América, sí.
There’s a wild,---------------------->Hay un salvaje,
wild whisper blowing in the wind----->un susurro salvaje soplando en el viento,
calling out my name---------------->nombrándome en voz alta
like a long lost friend-------------->como un amigo perdido hace mucho tiempo,
oh, I miss those days---------------->oh, echo de menos esos días
as the years go by------------------->según pasan los años,
oh, nothing’s sweeter than summertime-->oh, no hay nada más dulce que el verano
and American honey.------------------>y la miel de América.
Gone for so long now-------------->Ha pasado tanto tiempo,
I gotta get back to her somehow------->de alguna manera tengo que volver
to American honey.-------------------->a la miel de América.
There’s a wild,---------------------->Hay un salvaje,
wild whisper blowing in the wind----->un susurro salvaje soplando en el viento,
calling out my name---------------->nombrándome en voz alta
like a long lost friend-------------->como un amigo perdido hace mucho tiempo,
oh, I miss those days---------------->oh, echo de menos esos días
![]() |
VER LO MEJOR DE LADY ANTEBELLUM |
oh, nothing’s sweeter than summertime-->oh, no hay nada más dulce que el verano
and American honey.------------------->y la miel de América.
and American honey.------------------->y a la miel de América.