Buscar

Traducción: Canço de bressol - Canción de cuna - Serrat


CANÇO DE BRESSOL
+ DEL NANO
CANCION DE CUNA - SERRAT

Por la mañana rocío, al mediodía calor,
por la tarde los mosquitos: no quiero ser labrador.

I jo que m'adormia entre els teus braços-->Y yo que me dormía en tus brazos
amb la boca enganxada en el teu pit------->con la boca pegada a tu pecho
l'amor d'un home ja ens havia unit-------->el amor de un hombre nos había unido
abans d'aquell matí d'hivern-------------->antes de la mañana de invierno
en què vaig néixer------------------------>en la que nací,
el record d'aquell temps,----------------->el recuerdo de aquel tiempo
el vent no l'arrossega,-->---------------->no se lo puede llevar el viento,
quan estalviavem pa----------------------->cuando nos quitábamos pan
per a donar-te mantega.------------------->para darte mantequilla.

Por la mañana rocío, al mediodía calor,
por la tarde los mosquitos: no quiero ser labrador.

Cançó de bressol que llavors ja em parlava-->Canción de cuna que entonces ya me hablaba
del meu avi que dorm en el fons d'un barranc,-->de mi abuelo que duerme en el fondo de un barranco,
d'un camí ple de pols, d'un cementiri blanc,-->de un camino polvoriento, de un cementerio blanco,
i de camps de raïms, de blats i d'oliveres;-->y de campos de uvas, de trigos y de olivos;
d'una verge en un cim, de camins i dreceres,-->de una virgen en un altozano, de caminos y atajos,
de tots els teus germans--------------------->de todos tus hermanos
que van morir a la guerra.------------------->que murieron en la guerra.

Por la mañana rocío, al mediodía calor,
por la tarde los mosquitos: no quiero ser labrador.

Ets filla del vent sec i d'una eixuta terra-->Eres hija del viento seco y de una enjuta tierra
d'una terra que mai no has pogut oblidar-->de una tierra que nunca has podido olvidar
malgrat el llarg camí que et van fer caminar-->a pesar del largo camino que te obligaron a andar
els teus germans de sang,------------------>tus hermanos de sangre,
+ DEL NANO
els teus germans de llengua,--------------->tus hermanos de lengua,
i encara vols morir escoltant mallerengues-->y todavía quieres morir escuchando pajarillos
coberta per la pols d'aquella pobra terra.-->cubierta por el polvo de aquella pobre tierra.

Por la mañana rocío...