![]() |
MÁS LETRAS DE COHEN |
Now in Vienna there's ten pretty women--->Hay diez hermosas mujeres en Viena,
there's a shoulder where death comes to cry-->un hombro donde la muerte viene a llorar,
there's a lobby with nine hundred windows.--->un vestíbulo con tropecientas ventanas,
there's a tree where the doves go to die,-->un árbol donde las palomas van a pasar sus últimos días,
there's a piece that was torn from the morning---->una pasaje que fue arrancado de la mañana
and it hangs in the Gallery of Frost.---->y decora la Galería del Hielo.
Ay, ay, ay, ay...
take this waltz, take this waltz.---->toma este vals...
take this waltz with the clamp on its jaws--->toma este vals con la mordaza de tu boca.
This waltz...----------->Este vals...
with its very own breath of brandy and death--->con su aliento propio del brandy y la muerte,
dragging its tail in the sea.---->arrastrando su cola en el mar.
Oh I want you, I want you, I want you---->Oh, te quiero...
on a chair with a dead magazine.--->en una silla con una revista de muertos,
in the cave at the tip of the lily--->en la puerta de la entrada del lirio,
in the cave at the tip of the lily--->en la puerta de la entrada del lirio,
in some hallways where love's never been--->en los pasillos donde el amor nunca ha estado,
on a bed where the moon has been sweating--->en una cama donde haya sudado la luna,
in a cry filled with footsteps and sand.---->en un grito lleno de pasos y arena.
Ay, ay, ay, ay...
take this waltz, take this waltz.---->toma este vals...
take its broken waist in your hand.---->toma tu cintura rota en tu mano.
This waltz...--------------->Este vals...
with its very own breath of brandy and death--->con su aliento propio del brandy y la muerte,
dragging its tail in the sea.---->arrastrando su cola en el mar.
There's a concert hall in Vienna---->En Viena hay una sala de conciertos
where your mouth had a thousand reviews---->donde tu boca tiene miles de comentarios,
there's a bar where the boys have stopped talking-->un bar donde los chicos se han quedado mudos,
they've been sentenced to death by the blues--->porque han sido condenados a muerte por el blues,
but who is it climbs to your picture---->pero ¿quién trepa a tu imagen
with a garland of freshly cut tears?--->con una corona de lágrimas recién cortadas?
Ay, ay, ay, ay...
take this waltz, take this waltz.---->toma este vals...
take this waltz it's been dying for years.--->toma este vals que hace años que se está muriendo.
There's an attic where children are playing---->Hay un ático donde los niños juegan,
where I've got to lie down with you soon--->donde más pronto que tarde tengo que acostarme contigo
in a dream of Hungarian lanterns----->en un sueño de farolillos húngaros,
in the mist of some sweet afternoon------>en la niebla de un dulce atardecer
and I'll see what you've chained to your sorrow-->y veré lo que has encadenado a tu dolor,
all your sheep and your lilies of snow.--->todas tus ovejas y tus lirios de nieve.
Ay, ay, ay, ay...
take this waltz, take this waltz.---->toma este vals...
with its "I'll never forget you, you know!".--->con su "nunca te olvidaré y lo sabes!",
this waltz...----------->este vals...
with its very own breath of brandy and death--->con su aliento propio del brandy y la muerte,
dragging its tail in the sea.---->arrastrando su cola en el mar.
And I'll dance with you in Vienna--->Y bailaré contigo en Viena,
I'll be wearing a river's disguise---->iré disfrazado de río
the hyacinth wild on my shoulder,---->con un jacinto silvestre en el hombro,
my mouth on the dew of your thighs---->con mi boca en el rocío de tus muslos
and I'll bury my soul in a scrapbook,--->y enterraré mi alma en un libro de recuerdos
with the photographs there, and the moss.---->con las fotografías, y con el musgo.
And I'll yield to the flood of your beauty---->Y cederé el paso al flujo de tu belleza,
my cheap violin and my cross--->con mi pequeño violín y mi cruz,
and you'll carry me down on your dancing--->y tú me me transportarás en tu baile
to the pools that you lift on your wrist.--->hasta los estanques de tu muñeca.
Oh my love, oh my love------>Oh mi amor, oh mi amor,
take this waltz, take this waltz----->toma este vals, toma este vals,
it's yours now, it's all that there is.---->ahora es tuyo, es todo lo que hay.
- - - - - - - - - - -
En Viena hay diez muchachas,
un hombro donde solloza la muerte
y un bosque de palomas disecadas.
Hay un fragmento de la mañana
en el museo de la escarcha.
Hay un salón con mil ventanas.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals con la boca cerrada.
Este vals, este vals, este vals, este vals,
de sí, de muerte y de coñac
que moja su cola en el mar.
Te quiero, te quiero, te quiero,
con la butaca y el libro muerto,
por el melancólico pasillo,
en el oscuro desván del lirio,
en nuestra cama de la luna
y en la danza que sueña la tortuga.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals de quebrada cintura.
En Viena hay cuatro espejos
donde juegan tu boca y los ecos.
Hay una muerte para piano
que pinta de azul a los muchachos.
Hay mendigos por los tejados,
hay frescas guirnaldas de llanto.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals que se muere en mis brazos.
Porque te quiero, te quiero, amor mío,
en el desván donde juegan los niños,
soñando viejas luces de Hungría
por los rumores de la tarde tibia,
viendo ovejas y lirios de nieve
por el silencio oscuro de tu frente.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals, este vals del "Te quiero siempre".
En Viena bailaré contigo
con un disfraz que tenga
cabeza de río.
¡Mira qué orillas tengo de jacintos!
Dejaré mi boca entre tus piernas,
mi alma en fotografías y azucenas,
y en las ondas oscuras de tu andar
quiero, amor mío, amor mío, dejar,
violín y sepulcro, las cintas del vals.