Buscar

Traducción: Dancing with the moonlit knight - Peter Gabriel



NETSNJFAN
Peter Gabriel, hablando del single de Genesis “Silent Sun”, dijo: “Traté de cantar un poquito como Robin Gib en el segundo verso. Estoy seguro que lo hubiéramos negado en aquel momento”.

En 1975, tras finalizar una gira de presentación del doble LP “The Lamb Lies Down on Broadway”, Peter Gabriel anuncia, por motivos personales, el abandono de la banda.

El grupo Genenis nació a finales de los sesenta en la Gran Bretaña manteniendo una trayectoria de triunfos hasta los noventa. En el 2007 se volvió a reunir con una gira en Europa y Norteamérica, encabezada por Phil Collins.

DANCING WITH THE MOONLIT KNIGHT

"Can you tell me where my country lies?"
said the unifaun to his true love's eyes.

"It lies with me!" cried the Queen of Maybe
- for her merchandise, he traded in his prize.

"Paper late!" cried a voice in the crowd.
"Old man dies!" The note he left was signed 'Old Father Thames'
- it seems he's drowned;
selling England by the pound.

Citizens of Hope & Glory,
Time goes by - it's the 'time of your life'.
Easy now, sit you down.
Chewing through your Wimpey dreams,
they eat without a sound;
digesting England by the pound.

Young man says 'you are what you eat' - eat well.
Old man says 'you are what you wear' - wear well.
You know what you are, you don't give a damn;
bursting your belt that is your homemade sham.

The Captain leads his dance right on through the night
- join the dance ....

Follow on! Till the Grial sun sets in the mould.
Follow on! Till the gold is cold.
Dancing out with the moonlit knight,
Knights of the Green Shield stamp and shout.

There's a fat old lady outside the saloon;
laying out the credit she plays Fortune.
The deck is uneven right from the start;
all of their hands are playing apart.
The Captain leads his dance right on through the night
- join the dance ....

Follow on! A Round Table-talking down we go.
You're the show!
Off we go with: - You play the hobbyhorse,
I'll play the fool.
We'll tease the bull
ringing round & loud, loud & round.
Follow on! With a twist of the world we go.
Follow on! Till the gold is cold.
Dancing out with the moonlit knight,
Knights of the Green Shield stamp and shout.

… … …
… … …

¿Puedes decirme dónde está mi país?
Dijo, mirándo a los ojos a su verdadero amor el Unifauno (rango mercenario equivalente a soldado, refiriéndose a la nostalgia que se representa en la canción por la antigua Inglaterra).
¡Está conmigo! gritó la Reina del Quizás (la que solía representar una buena temporada y la esperanza de una buena cosecha; actualmente es usado en Inglaterra en anuncios comerciales de productos y “Reina de la Oportunidad” representa a la moderna Inglaterra)
- para su mercancía, él negoció su premio.

¡Papel tardío! gritó una voz entre la multitud.
¡Viejo muere! En la nota que dejó el Anciano Padre Támesis. (Refiriéndose al río que pasa por Londres y su espíritu, representado como un hombre anciano con barba ondeante y simboliza el pasado británico. Es parte del folklore de este país.
- parece que está ahogado.

Venta de Inglaterra por la libra.

Ciudadanos de Esperanza y Gloria. (Es el pueblo inglés, del himno “Tierra de Esperanza y Gloria)
El paso del tiempo - es la época de tu vida.
Ahora es fácil, siéntate.
Masticando tus sueños en el Wimpey,(era una famosa cadena de hamburgueserías autóctona de Inglaterra. Wimpey era una hamburguesa que ellos preparaban. Tomaron su nombre de Wimpey en los dibujos de Popeye, porque siempre se comía hamburguesas. Su slogan era: “Con mucho gusto te pagaré el Martes la hamburguesa de hoy”)
Comen sin ruido;
Digerir Inglaterra por la libra.

El hombre joven dice que eres lo que comes - come bien.
El viejo hombre dice que eres lo que usas - usa bien.
Sabes lo que son, tú no das una maldición.
Se rompe tu correa que es tu impostor hecho en casa.

El capitán conduce con su lanza a la derecha a través de la noche
- uniros a la danza…
¡Sigue adelante! hasta que el grial del sol se fije en el molde. (La copa de Cristo en la última cena, la cual, de acuerdo a la leyenda, es llevada a Inglaterra a la corte del Rey Arturo. Representa el esplendor de la época.)
¡Sigue adelante! Hasta que el oro esté frío.
Baila con el caballero a la luz de la luna,
Los caballeros del escudo verde patalean y gritan.(Es uno de los juegos de palabras del álbum que puede perderse como tal. Consiste en que también puede interpretarse como “los caballeros de los cupones verdes patalean y gritan”. Los cupones verdes solía ser expendidos cuando se compraban bienes en una tienda, se juntaban y cuando se tenía suficientes podían cambiarse por otros bienes. Era un truco promocional para animar a comprar en ciertas tiendas, aunque en la actualidad los cupones verdes son premios al estilo “rasque y gane”).

Hay una vieja señora gorda fuera del salón.
Presentando los créditos del juego de la fortuna.
La cubierta es diferente.
Y todas las manos están jugando allí.

El capitán conduce con su lanza a la derecha a través de la noche
- uniros a la danza…
¡Sigue adelante! Una mesa redonda habla por debajo, vamos.
¡Tú eres el show!
Vamos afuera – tú juegas con el caballito, yo jugaré al loco (personajes en el baile de Morris, un baile tradicional inglés),
El tonto va a jugar.
Vamos ,el toro
Sonando alrededor y ruidoso, ruidosamente y redondo.

¡Sigue adelante! con un giro del mundo vamos.
¡Sigue adelante! Hasta que el oro esté frío.
Bailando con el caballero a la luz de la luna.
Los caballeros del escudo verde patalean y gritan.