Buscar

Traducción: Second bite of the apple (Segundo mordisco a la manzana) - Beady Eye


VER LO MEJOR DE COLDPLAY

Shake my tree,------------->Agito mi árbol,
where’s the apple for me?--->¿dónde está mi manzana?,
tickle my feet with the enemy----->el enemigo me hace cosquillas en los pies,
no point laughing if you don’t know why----->no te rías si no sabes por qué te ríes,
I phone my love just to hear her smile.---->yo llamo a mi amor sólo para escuchar su sonrisa.

The word is up-------------->La palabra depende
if you’re tough enough...------>de si eres suficientemente fuerte...

Girl in the queue, got an eye on you----->La chica de la coleta tiene un ojo puesto en ti,
think you’re in and she’s looking for sin?---->¿crees ta tienes en el bote y que ella busca pecar?
yes, you’re not wrong--------->sí, no vas por mal camino,
she wants to know what’s in your pocket---->ella quiere saber lo que hay en tu bolsillo,
singing that song, dig it all night long.----->cantando esa canción, cavando toda la noche.

The word is up-------------->La palabra depende
if you’re tough enough...------>de si eres suficientemente fuerte...

Come on, show what you love now...------->Vamos, demuéstrame ahora lo mucho me amas...

Shake my tree,------------->Agito mi árbol,
where’s the apple for me---->¿dónde está mi manzana?,
tickle my feet with the enemy----->el enemigo me hace cosquillas en los pies,
no point laughing if you don’t know why----->no te rías si no sabes por qué te ríes,
I phone my love just to hear her smile.---->yo llamo a mi amor sólo para escuchar su sonrisa.
VER LO MEJOR DE COLDPLAY

The word is up-------------->La palabra depende
if you’re tough enough...------>de si eres suficientemente fuerte...

Come on, show what you love now...------->Vamos, demuéstrame ahora lo mucho que me amas...

SUSCRIBIRME POR CORREO A ERASELETRAS