
Ils se croisent tous les jours---->Se cruzan cada día
comme un couple en amour--->como un par de enamorados,
elle lui sourit légèrement---->ella le sonríe ligeramente
avec un tas d'arrières pensées---->con segundas intenciones,
regarde toujours où il va, ce qu'il fait---->mira siempre adónde va, lo que hace
dans son retroviseur mais elle n'a jamais osé-->en su retrovisor pero ella nunca se atrevería a decir ni mu.
Quand elle ne le voit pas un matin elle s'inquiète---->Cuando no lo ve por la mañana, se preocupa
comme si il lui appartenait un peu dans sa tête--->como si le perteneciera un poco en su cabeza,
elle n'a jamais ne serait-ce que baissé sa fenêtre--->ella nunca sería la que baje la ventanilla,
il ne s'en rend même pas compte, à croire qu'il est bête.--->él ni siquiera se da cuenta, hay que pensar que es tonto.
Que veux-tu? je suis folle de toi--->¿Qué quieres?, estoy loca por ti,
mon coeur ne bat plus quand je te vois--->mi corazón deja de latir cuando te veo,
tu es beau, tu es grand, tu es fascinant--->eres guapo, grande, fascinante
t'as des chevaux, des poneys, faisons des enfants.--->tienes caballos, ponis, tengamos hijos.
Quelle issue y-a-t'il pour moi---->¿Qué solución hay para mi?,
mon corps ne bouge plus quand j’entends ta voix--->mi cuerpo no reacciona cuando escucha tu voz,
tu es chaud comme un gant autour de mes doigts--->eres cálido como un guante alrededor de mis dedos
mais ton regard de braise est tellement froid.---> pero tu mirada de fuego es tan fría.
Jamais un simple hochement de tête--->Nunca hace un simple movimiento de cabeza
comme un adolescent timide dans une fête--->como un adolescente tímido en una fiesta,
j'adore vraiment ton style, comment tu t'habilles--->adoro verdaderamente tu estilo, como te vistes,
je n'suis pas sûr que cette première phrase serait habile--->no estoy segura de que sería capaz de hacer en el primer encuentro.
J'aimerais déjà te dire "Je t'aime" sans consonne ni voyelle--->Me gustaría decirte que “te amo” sin consonantes ni vocales,
les choses se feraient d'elles-même, j'ai la flamme et la flemme--->las cosas se harían por si mismas, tengo pasión y vagancia,
dis-moi qu’il n’y a personne d’autre, que c’est de ma faute---->dime que no hay nadie más, que esto es por mi culpa,
tu attends que je vienne.---->esperas que yo vaya.
J'aimerais déjà te dire "Je t'aime" sans consonne ni voyelle--->Me gustaría decirte que “te amo” sin consonantes ni vocales,
les choses se feraient d'elles-même, j'ai la flamme et la flemme--->las cosas se harían por si mismas, tengo pasión y vagancia,
dis-moi que tu es fort comme cet étalon noir à côté de ce chêne--->dime que eres fuerte como este caballo negro junto al roble.
Que veux-tu? je suis folle de toi--->¿Qué quieres?, estoy loca por ti,
mon coeur ne bat plus quand je te vois--->mi corazón deja de latir cuando te veo,
tu es beau, tu es grand, tu es fascinant--->eres guapo, grande, fascinante
t'as des chevaux, des poneys, faisons des enfants.--->tienes caballos, ponis, tengamos hijos.
Quelle issue y-a-t'il pour moi---->¿Qué solución hay para mi?,
mon corps ne bouge plus quand j’entends ta voix--->mi cuerpo no reacciona cuando escucha tu voz,
tu es chaud comme un gant autour de mes doigts--->eres cálido como un guante alrededor de mis dedos
mais ton regard de braise est tellement froid.--->pero tu mirada de fuego es tan fría.
Charismatique, jambes magnifiques--->Carismático, piernas magnificas,
trèfles à quatre feuilles sous les chevaux au galop--->tréboles de cuatro hojas bajo caballos al galope,
cet homme qui pique, sa force hippique--->este hombre que pincha, su fuerza hípica
a touché mon coeur dans sa chemise à carreaux.---> ha tocado mi corazón con su camisa de cuadros.
Que veux-tu? je suis folle de toi--->¿Qué quieres?, estoy loca por ti,
mon coeur ne bat plus quand je te vois--->mi corazón deja de latir cuando te veo,
tu es beau, tu es grand, tu es fascinant--->eres guapo, grande, fascinante
t'as des chevaux, des poneys, faisons des enfants.--->tienes caballos, ponis, tengamos hijos.
Quelle issue y-a-t'il pour moi---->¿Qué solución hay para mi?,
mon corps ne bouge plus quand j’entends ta voix--->mi cuerpo no reacciona quando escucha tu voz,
tu es chaud comme un gant autour de mes doigts--->eres cálido como un guante alrededor de mis dedos
mais ton regard de braise est tellement froid.--->pero tu mirada de fuego es tan fría.