Buscar

Traducción: Mean - Taylor Swift




OTRA DE T.SWIFT

You, with your words like knives---------->Tú, con tus palabras como cuchillos
and swords and weapons that you use against me-->y las espadas, y las armas que utilizas criticándome,
you have knocked me off my feet----------->volviste a hundirme otra vez,
again got me feeling like I'm nothing----->consiguiendo que me sintiera como un cero a la izquierda.

You, with your voice like nails on a chalkboard,-->Tú, con tu voz cual uña rascando en la pizarra,
calling me out when I'm wounded---------->llamándome con un pretexto cuando estoy herida,
you, picking on the weaker man.---------->tú, criticándome desde tu debilidad de hombre.

Well, you can take me down--------------->De acuerdo, puedes destruirme
with just one single blow---------------->con un solo golpe
but you don't know what you don't know.--->pero no te das cuenta de que eres incapaz de pensar.

Someday I'll be living in a big old city--->Que algún día yo viviré en una gran ciudad
and all you're ever gonna be is mean------->y tú no dejarás de ser un canalla,
someday I'll be big enough so you can't hit me-->algún día seré tan grande que no me podrás alcanzar
and all you're ever gonna be is mean.----->y tú seguirás siendo un canalla.

Why you gotta be so mean?----------------->¿Por qué tienes que ser tan canalla?

You, with your switching sides-------------->Tú, con tus cambios de caretas
and your walk-by lies and your humiliation-->y tus paseos entre la mentira y la humillación,
you, have pointed out my flaws again-------->tú, que vuelves a señalar mis defectos
as if I don't already see them-------------->como si yo no los tuviera asumidos.

I'll walk with my head down----------------->Caminaré con la cabeza inclinada
trying to block you out--------------------->intentando bloquearte,
'cause I'll never impress you--------------->porque nunca te impresionaré,
I just wanna feel okay again.--------------->lo único que quiero es volver a sentirme bien.

I'll bet you got pushed around,------------>Estoy segura de que te trataron mal,
somebody made you cold--------------------->alguien te hizo sentir frialdad,
but the cycle ends right now--------------->pero esta historia se ha terminado
'cause you can't lead me down that road---->porque no me puedes llevar por ese camino
and you don't know what you don't know.---->y no te das cuenta de que eres incapaz de pensar.

Someday I'll be living in a big old city--->Que algún día yo viviré en una gran ciudad
and all you're ever gonna be is mean------->y tú no dejarás de ser un canalla,
someday I'll be big enough so you can't hit me-->algún día seré tan grande que no me podrás alcanzar
and all you're ever gonna be is mean.----->y tú seguirás siendo un canalla.

Why you gotta be so mean?----------------->¿Por qué tienes que ser tan canalla?

And I can see you years from now in a bar,-->Y te veo en los próximos años metido en un bar
talking over a football game------------->hablando sobre un partido de fútbol,
with that same big loud opinion---------->alzando la voz para dar tu opinión
but nobody's listening------------------->sin que nadie te preste atención,
washed up and ranting-------------------->tirado y criticando
about the same old bitter things--------->las cosas amargas de la edad,
drunk and grumbling on about how I can't sing.--->borracho y refunfuñando que yo no valgo para cantar.

But all you are is mean----------------->Pero sólo eres un auténtico canalla,
all you are is mean and a liar---------->un canalla y un mentiroso,
and pathetic and alone in life---------->y un solitario con una vida patética,
and mean, and mean, and mean, and mean.-->y un canalla muy canalla.

But someday I'll be living in a big old city--->Pero algún día yo viviré en una gran ciudad
and all you're ever gonna be is mean------->y tú no dejarás de ser un canalla,
someday I'll be big enough so you can't hit me-->algún día seré tan grande que no me podrás alcanzar
and all you're ever gonna be is mean.----->y tú seguirás siendo un canalla.

Why you gotta be so mean?----------------->¿Por qué tienes que ser tan canalla?

Someday I'll be living in a big old city--->Algún día yo viviré en una gran ciudad
OTRA DE T.SWIFT
(why you gotta be so mean?----------------->¿por qué tienes que ser tan canalla?)
and all you're ever gonna be is mean------->y tú no dejarás de ser un canalla,
(why you gotta be so mean?----------------->¿por qué tienes que ser tan canalla?)
someday I'll be big enough so you can't hit me-->algún día seré tan grande que no me podrás alcanzar
(why you gotta be so mean?----------------->¿por qué tienes que ser tan canalla?)
and all you're ever gonna be is mean.----->y tú seguirás siendo un canalla.

Why you gotta be so mean?----------------->¿Por qué tienes que ser tan canalla?