Buscar

Traducción: Fluorescent adolescent - Arctic Monkeys


+ ARCTIC MONKEYS

You used to get it in your fishnets-->Solías ponerte tus mallas,
so now you only get it-------------->ahora sólo te las pones
in your night dress----------------->en tu ropa de dormir,
discarded all the naughty nights---->descartas todas las noches traviesas
for niceness------------------------>a cambio de amabilidad,
landed in a very common crisis------>te instalaste en una crisis muy común,
everything's in order--------------->todo está en orden
in a black hole--------------------->dentro de un agujero negro,
nothing seems as pretty------------->nada parece tan bonito
as the past though------------------>como antes, sin embargo
that Bloody Mary's lacking a Tabasco-->a ése cóctel Bloody Mary le falta Tabasco,
remember when you used to be a rascal?--->¿recuerdas cuando eras un granuja?

Oh, the boy's a slag----------------->Oh, el chico es una escoria,
the best you ever had--------------->lo mejor que has tenido siempre,
the best you ever had--------------->lo mejor que has tenido siempre
is just a memory and those dreams--->es sólo un recuerdo y esos sueños,
but as daft as they seem------------>pero no son tan ridículos como parecen,
as daft as they seem---------------->por muy ridículos que parezcan,
my love when you dream them up.----->mi amor, cuando sueñas con ellos.

Flicking through a little book----->Hojeando un pequeño libro
of sex tips------------------------>de consejos sexuales,
remember when the boys------------->¿recuerdas cuando los chicos
were all electric?----------------->eran todos eléctricos?,
now when she tell she's gonna get it-->ahora cuando ella dice que lo tendrá
I'm guessing that she'd rather----->supongo que preferiría
just forget I---------------------->que yo lo olvidara
clinging to not getting sentimental--->aferrándome a no ser un sentimental,
said she wasn't going-------------->diciendo que ella no iría
but she went still---------------->pero aún así fue,
likes her gentlemen--------------->le gustan que sus caballeros
to not be gentle------------------>no sean tan amables,
was it a Mecca dauber------------->¿fue un mal pintor en la Meca
or a betting pencil?-------------->o un lápiz de apuestas?

Oh, the boy's a slag----------------->Oh, el chico es una escoria,
the best you ever had--------------->lo mejor que has tenido siempre,
the best you ever had--------------->lo mejor que has tenido siempre
is just a memory and those dreams--->es sólo un recuerdo y esos sueños,
but as daft as they seem------------>pero no son tan ridículos como parecen,
as daft as they seem---------------->por muy ridículos que parezcan,
my love when you dream them up.----->mi amor, cuando sueñas con ellos.

Oh, Flo, where did you go?---------->Oh ,Flo, ¿dónde fuiste?,
where did you go?------------------->¿dónde fuiste?,
where did you go?------------------->¿dónde fuiste?

Falling about------------------------>Caíste por aquí,
you took a left---------------------->y giraste a la izquierda,
off Last Laugh Lane------------------>fuera del pasillo de la última risa,
you were just sounding it out-------->sólo estabas tanteando,
you're not coming back again.-------->no volverás nunca más.

Falling about------------------------>Caíste por aquí,
you took a left---------------------->y giraste a la izquierda,
off Last Laugh Lane------------------>fuera del pasillo de la última risa,
you were just sounding it out-------->sólo estabas tanteando,
you're not coming back again.-------->no volverás nunca más.
You used to get it in your fishnets-->Solías llevarlo en tus mallas,
so now you only get it-------------->ahora sólo te lo pones
in your night dress----------------->en tu vestido de noche,
(falling about)--------------------->(caíste por aquí)
discarded all the naughty nights---->descartas todas las noches traviesas
for niceness------------------------>por amabilidad,
landed in a very common crisis------>instalada una crisis muy común,
(you took a left---------------------->(giraste a la izquierda,
off Last Laugh Lane)----------------->fuera del pasillo de la última risa),
everything's in order--------------->todo está en orden
in a black hole--------------------->en un agujero negro,
nothing seems as pretty------------->nada parece tan bonito
as the past though------------------>como el pasado, sin embargo
(you were just sounding it out)-------->(sólo estabas tanteando)
that Bloody Mary's lacking a Tabasco-->ése cóctel Bloody Mary no lleva Tabasco,
remember when you used to be a rascal?--->¿recuerdas cuando eras un granuja?
(you're not coming back again).-------->no volverás nunca más).