Buscar

Traducción: Col tempo sai - Franco Battiato



Col tempo sai-------->Con el tiempo sabes,
col tempo tutto se ne va------->con el tiempo todo se esfuma,
non ricordi più il viso---->ya no recuerdas su cara,
non ricordi la voce------>no recuerdas su voz
quando il cuore ormai tace---->cuando el corazón está en silencio, 
a che serve cercare ti lasci andare---->de qué sirve tratar de dejarte ir
e forse é meglio così.------->y tal vez sea mejor así.

Col tempo sai-------->Con el tiempo sabes,
col tempo tutto se ne va------->con el tiempo todo se esfuma,
l'altro che adoravi che cercavi nel buio--->el otro que amabas buscando en la oscuridad,
l'altro che indovinavi in un batter di ciglia--->el otro que adivinaste en un abrir y cerrar de ojos,
tra le frasi e le righe e il fondotinta---->entre oraciones, líneas y fundamentos
di promesse agghindate per uscire a ballare---->de promesas promocionadas para salir a bailar,
col tempo sai tutto scompare.----->con el tiempo sabes que todo desaparece.

Col tempo sai-------->Con el tiempo sabes,
col tempo tutto se ne va------->con el tiempo todo se esfuma,
ogni cosa appassisce io mi scopro a frugare--->todo se desvanece y te encuentras hurgando
in vetrine di morte quando il sabato sera--->en la ventana de la muerte cuando llega el sábado por la noche
la tenerezza rimanesenza compagnia.--->y la ternura permanece sin compañía.

Col tempo sai-------->Con el tiempo sabes,
col tempo tutto se ne va------->con el tiempo todo se esfuma,
l'altro a cui tu credevi anche a un colpo di tosse--->el otro para quien también creíste toser,
l'altro che ricoprivi di gioielli e di vento----->el otro al que cubrías de joyas y viento,
ed avresti impegnato anche l'anima al monte--->y también habrías comprometido el alma a la montaña
per cui ti trascinavi alla pari di un cane.-->arrastrándote como un perrillo.

Col tempo sai tutto va bene.--------->Con el tiempo, sabes que todo está bien.

Col tempo sai-------->Con el tiempo sabes,
col tempo tutto se ne va------->con el tiempo todo se esfuma,
non ricordi più il fuoco--------->ya no recuerdas el fuego,
non ricordi le voci della gente da poco---->no recuerdas las voces de las personas recientes
e il loro sussurrare------->y sus susurros,
non ritardare copriti col freddo che fà.---->no te demoras en taparte del frío que hace.

Col tempo sai-------->Con el tiempo sabes,
col tempo tutto se ne va------->con el tiempo todo se esfuma,
e ti senti il biancore di un cavallo sfiancato---->y sientes la blancura de un caballo aplastado
in un letto straniero ti senti gelato------>y en una cama extranjera te sientes congelado,
solitario ma in fondo in pace col mondo---->solitario pero profundo y en paz con el mundo
e ti senti tradito dagli anni perduti---->y traicionado por los años perdidos,
allora tu col tempo sai non ami più.----> entonces, con el tiempo, sabes que ya no amas.