Buscar

Traducción: Promiscous - Nelly Furtado


OTRA DE NELLY FURTADO
(N) Am I throwin you off?... ¿Estoy clavado en ti?

Nope…A propósito

(N) Didn’t think so…No lo creo

How you doin’ young lady…¿Cómo conquistas a una joven dama?
that feelin’ that you givin’ really drives me crazy…el sentimiento que expresas me vuelve loco
you don’t haveta play about the joke…no empieces con tus bromas
I was at a loss of words first time that we spoke…estaba perdido la primera vez que hablamos.

(N) Looking for a girl that’ll treat you right…Buscando a la chica que te convega
you lookin’ for her in the day time with the light…buscándola en la luz del día.

You might be the type if I play my cards right…Puedes ser la chica indicada si juego bien
I'll find out by the end of the night…lo conseguiré al final de la noche.

(N) You expect me to just let you hit it…Sólo esperas que te permita tenerme
but will you still respect me if you get it…pero tendrás que amoldarte a mí si lo quieres conseguir.

All I can do is try, gimme one chance…Todo lo que hago es buscar una oportunidad
what’s the problem I don’t see no ring on your hand…¿cual es el problema?, no veo el anillo en tu mano.
I be the first to admit it, I’m curious about you, you seem so innocent…soy el primero en admitirlo, tengo curiosidad por ti, pareces tan inocente.

(N) You wanna get in my world, get lost in it…Quieres entrar en mi mundo, perderte en él
boy I’m tired of running, lets walk for a minute…chico, estoy cansada de correr, déjame caminar un minuto.


Promiscuous girl…Chica promiscua
wherever you are…lo que quiera que seas
I’m all alone…estoy solo
and it's you that I want…y tú eres lo que yo quiero.

[N:] Promiscuous boy…Chico promiscuo
you already know…lo sabes muy bien
that I’m all yours…soy toda tuya
what you waiting for?...¿a qué estás esperando?

Promiscuous girl…Chica promiscua
you're teasing me…estás jugando conmigo
you know what I want…sabes lo que yo quiero
and I got what you need…y tengo lo que tú necesitas.

(N) Promiscuous boy…Chico promiscuo
let's get to the point…vayamos al grano
cause we're on a roll…porque estamos atascados
are you ready?...¿estás preparado?

(N) Roses are red…Las rosas son rojas
some diamonds are blue…algunos diamantes son azules
chivalry is dead…la educación está muerta
but you're still kinda cute…pero aún es agradable.

Hey! I can't keep my mind off you…No puedes seguir en mi mente
where you at, do you mind if I come through…donde estés, imagina que pienso en ti.

(N) I’m out of this world come with me to my planet…Estoy fuera de este mundo, vengo de otro planeta
get you on my level do you think that you can handle it?.. ¿crees que puedes ponerte a mi nivel?

They call me Thomas…Me llaman Tomás
last name Crown…de apellido Crown
recognize game…conozco el juego
I'm a lay mine's down…pero el mío se fue abajo.

(N) I'm a big girl I can handle myself…Soy una gran chica y puedo probar
but if I get lonely I’ma need your help…pero si quiero estar sola necesito tu ayuda
pay attention to me I don't talk for my health…págame con atención y no hables de mi salud.

I want you on my team…Quiero que estés de mi lado.

(N) So does everybody else…Así que nadie más.

Baby we can keep it on the low…Chica, podemos seguir esto con más calma
let your guard down ain’t nobody gotta know…baja tus defensas no hay quien las conozca
if you with it girl I know a place we can go…si quieres con una chica, conozco un sitio donde ir.

(N) What kind of girl do you take me for?...¿En qué clase de chica quieres convertirme?

Promiscuous girl. . .

Don't be mad, don't get mean…No seas pesimista, no busques lo malo.

(N) Don't get mad, don't be mean…No seas pesimista, no busques lo malo.

Hey! Don't be mad, don't get mean…No seas pesimista, no busques lo malo.

(N) Don't get mad, don't be mean…No seas pesimista, no busques lo malo.

Wait! I don't mean no harm…Espera no me refiero a lo malo
I can see you with my t-shirt on…puedo verte con mi camiseta puesta.

(N) I can see you with nothing on…Puedo verte con nada puesto
feeling on me before you bring that on…sintiéndolo antes de que te la pongas.


Bring that on… Hazlo

(N) You know what I mean…Sabes a lo que me refiero.

Girl, I’m a freak you shouldn't say those things…Chica, me das miedo, no deberías decir esas cosas.

(N) I’m only trying to get inside your brain…Sólo intento entrar en tu cerebro
to see if you can work me the way you say…para ver si puedes manejarme de la forma que tú dices.

It's okay, it's alright…De acuerdo, no importa
I got something that you gon' like…tengo algo tuyo que te gusta.

(N)Hey is that the truth or are you talking trash…¿Es cierto o son sólo patrañas?
is your game M.V.P. like Steve Nash…es tu juego M.V.P. como Steve Nash.

Promiscuous Girl…Chica promiscua
wherever you are…o lo que quieras que seas
I’m all alone…estoy solo
and its you that I want…y tú eres lo que yo quiero.

(N) Promiscuous Boy...Chico promiscuo
I'm calling your name…te estoy llamando por tu nombre
nut you're driving me crazy…me está volviendo loca
the way you're making me wait…tu forma de hacerme esperar.

OTRA DE NELLY FURTADO
Promiscuous Girl…Chica promiscua
you're teasing me…estás jugando conmigo
you know what I want…sabes que estoy solo
and I got what you need…y tengo lo que necesitas.

(N) Promiscuous Boy…Chico promiscuo
we're one in the same…somos uno mismo
so we don't gotta play games no more…así que no juguemos más.