Traducción: I shot the sheriff - Eric Clapton

(Cortesía de JPetch)
I SHOT THE SHERIFF - ERIC CLAPTON

I shot the Sheriff,---------------->Yo disparé al Sheriff,
but I did not shoot the deputy.---->pero no disparé a la autoridad.

I shot the Sheriff,---------------->Yo disparé al Sheriff,
but I did not shoot the deputy.---->pero no disparé a la autoridad.

All around in my home town------>En mi ciudad todos
they're trying to track me down.---->intentan encontrar una pista para hundirme.

hey say they want to bring me in guilty--->Quieren que me declare culpable
for the killing of a deputy,------------>por el asesinato de un representante de la ley,
for the life of a deputy.--------------->por la vida de un representante de la ley.

But I say:----------------------------->Sólo digo:

I shot the sheriff,-------------------->Yo disparé al Sheriff ,
but I swear it was in self-defense.---->pero juro que fue en defensa propia.

I shot the sheriff,-------------------->Yo disparé al Sheriff,
and they say it is a capital offense.-->y ellos dicen que es un delito capital.

Sheriff John Brown always hated me;--->El Sheriff John Brown siempre me odió;
for what I don't know,---------------->y no sé por qué,
every time that I plant a seed-------->cada vez que plantaba una semilla,
he said, "kill it before it grows",--->él decía, "matarla antes de que nazca",
he said, "kill it before it grows"-.-->él decía, "matarla antes de que nazca".

But I say now:---------------------------->Ahora sólo digo:

I shot the Sheriff,---------------->Yo disparé al Sheriff,
but I did not shoot the deputy.---->pero no disparé a la autoridad.

I shot the Sheriff,---------------->Yo disparé al Sheriff,
but I did not shoot the deputy.---->pero no disparé a la autoridad.

Freedom came my way one day------------>Un día conseguí la libertad
and I started out of town.------------->y estaba saliendo de la ciudad.

All of a sudden, I see sheriff John Brown--->De repente, vi al Sheriff John Brown
aiming to shoot me down;--------------->apuntándome para dispararme;
so I shot, I shot him down.------------>así que yo disparé, disparé y él cayó al suelo.

But I say:---------------------------->Sólo digo:

I shot the Sheriff,---------------->Yo disparé al Sheriff,
but I did not shoot the deputy.---->pero no disparé a la autoridad.

I shot the Sheriff,---------------->Yo disparé al Sheriff,
but I did not shoot the deputy.---->pero no disparé a la autoridad.

Reflexes got the better of me------->Los reflejos se pusieron de mi parte
and what is to be must be,---------->y así tenía que ser,
every day the bucket goes to the well,--->todos los día va el cubo al pozo a por agua,
but one day the bottom will drop out.--->pero un día el fondo se acaba.

Yes, one day the bottom will drop out.---Sí, un día el fondo se acaba.

But I say:---------------------------->Sólo digo:

I shot the Sheriff,---------------->Yo disparé al Sheriff,
but I did not shoot the deputy, oh no.---->pero no disparé a la autoridad, oh no.

I shot the Sheriff,---------------->Yo disparé al Sheriff,
but I did not shoot the deputy.---->pero no disparé a la autoridad, oh no.

(Colaboración de Mª T. Alejandra F.)